Hearts of Iron IV

Hearts of Iron IV

Українська локалізація (1.16.10)
Näytetään 41–50 / 73
< 1 ... 3  4  5  6  7  8 >
Päivitys: 11.2.2023 klo 8.05

  • Уведено підтримку окремої української мови в зв'язку з відкриттям цієї можливості командою Hearts of Ukraine 4 (як увімкнути?)
  • Щоправда, через незручність керування перекладом між трьома мовами підтримку російської було скасовано
  • Використання «OK» було замінене на «Гаразд»
  • Виправлено невелику частину тексту

Päivitys: 10.2.2023 klo 6.05

  • Назву Портуґалія змінено на фонетично точнішу — Португалія
  • Повернено оригінальні стартові назви нейтральної та демократичної Болгарії
  • [Маш. пер.] Перекладено описи фокусів Португалії
  • [Маш. пер.] Перекладено події США

Päivitys: 29.1.2023 klo 11.39

  • Перероблено пропущені згадки Швайцарії (Швейцарія > Швайцарія)
  • Змінено транскрипцію бразильських топонімів із портуґальської фонетики на бразильську
  • Більшість коротких тире змінено на звичайні
  • [Маш. пер.] Перекладено фокуси Іспанії

Päivitys: 8.1.2023 klo 7.42

  • Швейцарія відтепер Швайцарія (від фонет.): це була єдина(?) назва з німецької мови, де досі було використовувано ЕЙ для передачі EI
  • Ацтеки відтепер астеки, а АцтланАстлан (фонет.)
  • Канзáс відтепер Кéнзас, а АрканзáсАркенсá (фонет.)
  • Повернено раніше скасовані фонетичні назви Шьова та шьоґун(ат)
  • Заново перекладено частину модифікаторів
  • Частково перекладено події з By Blood Alone
  • [Маш. пер.] Перекладено фокуси Нідерландів і Мексики
  • [Маш. пер.] Перекладено державнІ ідеї з No Step Back

Päivitys: 29.12.2022 klo 3.11

Päivitys: 12.12.2022 klo 15.37

  • Додано підтримку кирилиці для консольного шрифта. Крім певної користі в консолі, це важливо для відображення назв альянсів у Diplomatic Alignment Triangle

Päivitys: 12.12.2022 klo 2.40

Päivitys: 8.12.2022 klo 7.43

Päivitys: 25.11.2022 klo 6.11

  • [Маш. пер.] Завершено назви й описи фокусів Італії
  • Перекладено та підправлено немало назв фокусів Швайцарії й Ефіопії
  • Перекладено немало назв рішень із BBA
  • Підправлено деякий текст у дизайнері літаків, як-от назви модулів
  • Деякі ефіопські найменування перероблені на більш фонетично точні
  • Зроблено адаптації інтерфейсу, де текст раніше не вміщався

Päivitys: 4.11.2022 klo 5.43

  • Додано потрібний для доробленого відмінювання текст
  • Невеликі виправлення та покращення тексту