Инсталирайте Steam
вход
|
език
Опростен китайски (简体中文)
Традиционен китайски (繁體中文)
Японски (日本語)
Корейски (한국어)
Тайландски (ไทย)
Чешки (Čeština)
Датски (Dansk)
Немски (Deutsch)
Английски (English)
Испански — Испания (Español — España)
Испански — Латинска Америка (Español — Latinoamérica)
Гръцки (Ελληνικά)
Френски (Français)
Италиански (Italiano)
Индонезийски (Bahasa Indonesia)
Унгарски (Magyar)
Холандски (Nederlands)
Норвежки (Norsk)
Полски (Polski)
Португалски (Português)
Бразилски португалски (Português — Brasil)
Румънски (Română)
Руски (Русский)
Финландски (Suomi)
Шведски (Svenska)
Турски (Türkçe)
Виетнамски (Tiếng Việt)
Украински (Українська)
Докладване на проблем с превода
Исправления:
1) И снова здравствуй
2) Оставалось
3) ...будить не стала
4) ...первого робота
5) ...сразу на две
6) ...ухитрилась не потерять
7) Групповушку организовать
Правда. вычитку по пунктуации я не проводил. только по орфографии
Правки внёс, обновлённую версию загрузил.
После этого строка с опечаткой в тексте: "Лена запнулась и виновато посмотрела не меня."
Слово "не" нужно заменить на "на"
Вместо "не" должно быть "на"
Потом идёт строка с опечаткой: "Лена проигнорировал реплику Двачевской, остальные посмотрели на Алису с недоумением."
В слове "проигнорировал" нужно добавить в конце букву "а", чтобы получилось "проигнорировала"
В последнем предложении, первое "на" нужно заменить на "не"
Всегда пожалуйста, ваша работа - интересная.
Но показано, как будто это мысли Семёна
"Так ухажимает за своим... другом". Ухаживает, наверное.
День 2, Обед
Я сел, нарочито аккуратно составил всё содержимое подноса на стол, съел нАсколько ложек)