Invisible, Inc.

Invisible, Inc.

Agent Mods Russian Edition
77 条留言
olliwander 2021 年 11 月 14 日 下午 1:56 
Потрясающий мод, один из лучших, а из модов, добавляющих агентов — несомненно лучший.
Shirsh  [作者] 2018 年 7 月 10 日 下午 1:08 
"Без умения обед приготовить сложно, но у нас секретов нет - научиться можно!"
Lasombra 2018 年 7 月 9 日 上午 2:10 
Конечно желание в данном случае это ключевой момент, но исходя из ваших предыдущих робот, я понимаю, что у вас хорошо получается, и в данном случае, вряд ли кто-то сможет сделать этот перевод лучше вас, тем более с учётом того, что вы уже начали что-то переводить и у вас есть наработки. Возможно потом у вас появится желание доработать то, что вы уже сделали.
Lasombra 2018 年 7 月 9 日 上午 2:02 
Я не позиционирую себя, как человек способный делать моды для этой игры, именно по этой причине я и спрашивала собираетесь ли вы заниматься переводом других модов. Помимо того, что вы разбираетесь в том, как это работает, вы действительно способны сделать качественный перевод, что мы видим в других ваших работах.
Lasombra 2018 年 7 月 9 日 上午 2:02 
AndrewRi Качественно выполнить такую работу сможет только тот человек, кто имеет опыт в этом деле. В своих словах, вы и сами подтвердили, что в данном случае необходимо учитывать многие нюансы, связанные с переводом. Поэтому предлагать подобное, человеку, у которого даже нет элементарного представления о том, как нужно это делать, как минимум безответственно.
AndrewRi  [作者] 2018 年 7 月 8 日 下午 7:37 
Кстати, у меня до сих пор лежит старый архив за 2016 год, где я пытался перевести некоторые модификации. Если интересно, то могу дать доступ к ним.
AndrewRi  [作者] 2018 年 7 月 8 日 下午 7:30 
Увы, но сейчас особо нет ни времени, ни желания что-либо переводить, так как сертификационный экзамен CCNA сам себя не напишет, а 23 числа я уезжаю на военные сборы.
AndrewRi  [作者] 2018 年 7 月 8 日 下午 7:23 
Так же нужно учитывать стилистику текста: чтобы в нужных местах стояли точки, нужные строки были написаны нужным регистром (если какая-то строка пишется ЗАГЛАВНЫМИ буквами, то и в твоем переводе соответствующая строка пишется ЗАГЛАВНЫМИ буквами), в нужных местах должны стоять точки и прочее.
AndrewRi  [作者] 2018 年 7 月 8 日 下午 7:23 
Посмотреть все это можно в соответствующем файле: Steam\steamapps\common\InvisibleInc\mods\workshop-429385151\ru.po. В нем представлен как оригинальный текст, так и перевод на русский язык. Открывается так же любым продвинутым текстовым редактором.
AndrewRi  [作者] 2018 年 7 月 8 日 下午 7:23 
Разобраться в тексте совсем нетрудно, поверь. Тут достаточно вооружиться Google Translate, а после его перевода нужно подправить текст.

Однако нужно учитывать при переводе несколько нюансов, а именно: нужно, чтобы перевод, связанный с лором игры, совпадал с тем, который был представлен Some1 в своем переводе. Например, «Resource Wars» должен переводится как «Война за ресурсы» и никак иначе. «nanofab» должен переводится как «нанофаб», названия корпораций остаются без изменений, и т.п.
AndrewRi  [作者] 2018 年 7 月 8 日 下午 7:06 
Кстати, я совсем чуть-чуть подправил текст https://pastebin.com/Fh1hDqZP
AndrewRi  [作者] 2018 年 7 月 8 日 下午 6:46 
Для перевода, по факту, необходим только Notepad++, Akelpad, Sublime Text или иной продвинутый текстовый редактор, так как весь текст в игре представлен в виде псевдокода.

Нужный файл для перевода находится по следующему пути: Steam/steamapps/common/InvisibleInc/mods/workshop-<id>/scripts.zip/strings.lua
Lasombra 2018 年 7 月 7 日 上午 11:31 
Shirsh К сожалению, я учила Недетский в школе. Я уже пыталась сделать мод для инвизибл, скачала кучу программ, повредила файлы игры и всё удалила, так что мододел из меня так себе.
Shirsh  [作者] 2018 年 7 月 7 日 上午 11:11 
Однако чтобы разобраться в strings.lua нужен будет, наверное, школьный уровень английского, хотя бы? =/
И тогда проблема в том что в вашей школе был немецкий или французский?
Shirsh  [作者] 2018 年 7 月 7 日 上午 11:06 
Для начала нужно найти папку мода: смотрим ссылку/адрес страницы мода, а можно воспользоваться http://steamworkshopdownloader.com/ вкинуть адрес страницы мода туда и скачать. Внутри zip архив, винда может его открыть по дефолту (хотя я всегда за тотал коммандер)б а уже там должен (но не обязан, текст может быть вписан и напрямую в agentdefs.lua) быть файл strings.lua, открыть который можно блокнотом, но лучше бесплатным Akelpad или Notepad++
Shirsh  [作者] 2018 年 7 月 7 日 上午 11:06 
Google translate + по мере сил литературная обработка после? ¯\_(ツ)_/¯
Нужен совет, как открыть zip архив с текстом или другой "технический" вопрос? Спрашивайте. На вопросы по моддингу всегда отвечаю здесь или в профиле, или даже лс, если необходимо (но всегда можно просто в профиле).
Lasombra 2018 年 7 月 7 日 上午 10:38 
Да, но в отличии от вас, я не делаю моды для этой игры, и если бы я могла сделать перевод, то, наверное, я не стала бы спрашивать об этом вас, включите логическое мышление. Говорите такие очевидные вещи, и при этом не можете сложить 2 + 2.
Shirsh  [作者] 2018 年 7 月 7 日 上午 8:52 
2/2 Для меня это не важно, но я абсолютно точно помогу если перевод будет сделан. Вам это важно - вы должны потратить собственные ресурсы времени, энергии, сил (мб денег, впечатлений, переживаний, удовольствий которые могут быть заработаны этими потраченными силами/временем/энергей) и всего прочего на то что для вас важно.
Shirsh  [作者] 2018 年 7 月 7 日 上午 8:52 
1/2 Ну, а то. Невозможно сделать одновременно всё что потенциально можно сделать, в приоритете всегда делать вещи которые хочется сделать, которые важны для себя (это так же может быть альтруистичный поступок по собственному желаниию), в сутках 24 часа, в годах 365 дней, в жизни сколько-то там лет.
Одновременно можно либо копать яму либо кататься на велосипеде, совместить невозможно, выбор - то что индивидуально важнее в данный момент.
Lasombra 2018 年 7 月 7 日 上午 6:36 
Shirsh ну если у вас нет желания что-то переводить, то конечно просить о чём-то смысла нет, а вообще разработчики сами забросили игру, выпустили одно ДЛС и всё, поэтому единственное что может снова вызвать желание поиграть в Инвизибл, это фанатские моды, хоть какое-то разнообразие. Надеюсь, что когда-нибудь у вас появится желание и этот мод перевести.
Shirsh  [作者] 2018 年 7 月 7 日 上午 6:01 
отставание тянулось потому что в английскую версию осенью были добавлены диалоги, а теперь все диалоги ушли в отдельный мод и можно снова поддерживать синхронность модов боле-менее без проблем*
Shirsh  [作者] 2018 年 7 月 7 日 上午 5:59 
отличный повод обновить русскую версию сейчас впрочем (больше новых комнат, немного фиксов, отдельные опции для присутствия агентов в миссиях по спасению и т.д.)
готово
Shirsh  [作者] 2018 年 7 月 7 日 上午 5:29 
>>что мешает
мне это не нужно, людям было нужно: сделали перевод, я добавил русскую версию мода.
Нужен перевод Owerwatch - всё просто: делайте перевод, я поломаю голову как добавить.
Shirsh  [作者] 2018 年 7 月 7 日 上午 5:24 
Ну это же мой мод, что хочу то ворочу (например, головную боль обновлять одновременно два мода или даже три, если с частями, и русская версия постоянно отстает, из-за отсутствия функционала привязанного к модам на английском) ¯\_(ツ)_/¯
А чужой мод это уже чужой мод.
Lasombra 2018 年 7 月 7 日 上午 5:13 
взять за основу оригинальный мод, поменять текстовые файлы с английским текстов и всё.
Lasombra 2018 年 7 月 7 日 上午 5:12 
ну выже перевели этот мод, а он изначально был на английском, что мешает перевести тот мод.
Shirsh  [作者] 2018 年 7 月 7 日 上午 5:11 
неа, плюс я не пробовал, возможно ли вообще перевести другой мод не дублируя его содержимое.
Если кто-либо сделает перевод, можно попробовать.
Lasombra 2018 年 7 月 7 日 上午 5:07 
Shirsh вы планируете переводить на русский мод добоаляющий агентов из игры Овервоч?
Shirsh  [作者] 2018 年 7 月 7 日 上午 5:05 
upd: Старт в одиночку теперь не вызывает проблем при старте не с первой миссии (через Generation+ мод, например)
Shirsh  [作者] 2017 年 9 月 30 日 上午 10:36 
upd: теперь + новые комнаты (по мелочи, несколько вариантов выхода и т.д., буду пополнять иногда, а за новыми крупными комнатами-целями устанавливайте мод Extended Worldgen от Wodzu93)
Lasombra 2017 年 8 月 24 日 上午 8:43 
Shirsh Блин как я жду игру Cyberpunk 2077, только представь, если к Invisible, Inc приплюсовать Remember Me и ещё немного Mirror's Edge - Catalyst, и в добавок игра будет в жанре RPG, но выйдет она в лучшем случае только в 2к19, так что буду ждать и надеться, что игра получится действительно годной!
Shirsh  [作者] 2017 年 8 月 24 日 上午 7:48 
upd: при спасени Н-Юми будет с дроном (собрала из частей тюремной кибер-кровати), но без сетевого аккаунта (засуспендили, физическим удалением импланта).
AndrewRi  [作者] 2017 年 6 月 14 日 下午 3:26 
Я посмотрю, что можно сделать. Но обещания пока не даю.
Lasombra 2017 年 6 月 14 日 下午 2:53 
Shirsh этот мод действительно хороший, было бы очень здорово если вы его переведёте.
Shirsh  [作者] 2017 年 6 月 14 日 上午 10:39 
хз пока, так-то можно попробовать добавить в этот мод строчки переписывающие строчки другого мода, хммм, но скорее всего это если AndrewRi захочет перевести, у него хорошо получается
Lasombra 2017 年 6 月 14 日 上午 12:12 
Shirsh Ты не будешь переводить мод агентов из Фаервочь?
Shirsh  [作者] 2017 年 1 月 19 日 上午 9:55 
Ну-у-у, если бы была действительно сильная хорошая годная идея то наверное было бы уже готово, а раз она не возожгла должного огня чтобы делаться, то видимо пока довольно посредственна и игралась бы тоже так себе. Н-Юми в общем тоже довольно через силу, но сделав сперва дрона-агента было невозможно не закончить.
-Ɑ͞ ̶͞ ̶͞ ﻝﮞ 2017 年 1 月 19 日 上午 8:09 
Жаль
Shirsh  [作者] 2017 年 1 月 19 日 上午 5:44 
Наверное нет, чёт всё жизь не до того, художник на большую картинку еслиб был то другое дело, да и прост идея недостаточно сильная, нескоро стремящееся к бесконечности.
-Ɑ͞ ̶͞ ̶͞ ﻝﮞ 2017 年 1 月 19 日 上午 5:33 
Скоро будет новый персонаж?
Shirsh  [作者] 2016 年 12 月 31 日 下午 3:14 
jj:steamhappy::stress:
over 2016 年 12 月 31 日 下午 3:05 
впрааааааааааааааапаврва
over 2016 年 12 月 31 日 下午 3:05 
hyt tty ghjnygrtfhnbgfhnbfвкпраивкввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввв
Shirsh  [作者] 2016 年 11 月 21 日 上午 5:22 
а чекнут кэш:правой кнопкой по названию игры в библиотеке, свойства, вкладка локальные файлы и там будет кнопка проверить кэш*
Shirsh  [作者] 2016 年 11 月 21 日 上午 5:20 
в смысле то же что при установке: опции->обновить моды, применить, выйти из игры. перезапустить игру*
Shirsh  [作者] 2016 年 11 月 21 日 上午 5:19 
@MRSEKISOFF на всякий случай обновить моды не помешает. мб скачалось не целиком по какой-нить причине
Shirsh  [作者] 2016 年 11 月 21 日 上午 5:08 
@MRSEKISOFF ну-ну, рассказываем, не стесняемся, проверка кеша помогла? проверка кеша не помогла? все остальные персонажи мода работают нормально? все остальные персонажи мода работают ненормально? скриншотики есть? скриншотиков нет?
Shirsh  [作者] 2016 年 11 月 20 日 上午 9:05 
@MRSEKISOFF минутка задержалась на 6 часов, извиняюсь, но проблем не обнаружено. А какие ещё моды стоят? длс? предлагаю кеш игры проверить
Shirsh  [作者] 2016 年 11 月 20 日 上午 2:55 
@MRSEKISOFF сейчас проверю, у меня обычно англ версия стоит, так что минуту
Shirsh  [作者] 2016 年 11 月 19 日 上午 8:46 
upd: у Н-Юми больше нет консервированного паука в тюрьме.
Играл сейчас и чёт решил что это перебор.