Torchlight II

Torchlight II

TL2JPMOD(FONT+Synergies_JP) (v.1375-3)
109 条留言
Synctam  [作者] 2020 年 7 月 3 日 下午 8:16 
誤字脱字の指摘は助かります。
・ヴェノモウス ⇒ ヴェナマス
・アンモ ⇒ アモー
・ポイゾンブースト ⇒ ポイズン・バースト
このように修正しました。次期バージョンで反映します。
ありがとうございました。
SuperGalaxyToshikoEmpire 2020 年 7 月 3 日 下午 7:10 
今も更新されてるみたいなのでカタカナ周りでそもそも読みを間違えてて気になる点があるので修正案投下しておきます
アウトランダーのスキル
Venomous HailのVenomousはヴェノモウスじゃなくてヴェナマスもしくはヴェノマス(発音記号はvénəməs)
Shadowling AmmoのAmmoはアンモじゃなくてアモーもしくはアモウ(発音記号はæmoʊ)
Poison Burstはポイゾンブーストではなくポイズン・バースト(発音記号はpˈɔɪzn bˈɚ:st)
Synctam  [作者] 2020 年 5 月 26 日 上午 2:46 
コメントありがとうございました。ご指摘いただいた部分を修正しました。よろしくお願いします。
Lefty 2020 年 5 月 26 日 上午 12:11 
SynergiesMODをプレイして、気になった点があったので
翻訳シートの作業リクエスト出すのが億劫なのでこちらに修正案投げときます。
次にSynergiesModの更新が来たときにでも覚えていたら宜しく。

(01.Dungeon) Clockworkがクロックウォークなのでクロックワークに。
(03.Global) monはモンスターの略ではなく設定画面のマルチモニター番号なのでモニター。
(03.Global) Defeatedが敗北となってるが、クエスト対象討伐時の表示に使用している為「討伐」が無難。
(06.Quest) |cFFD1FF7AThe Hills|にいる2体 って所が |u タグ抜け。
(07.Skill) 攻撃時が攻撃痔になってる場所が3か所アーッ。
Synctam  [作者] 2020 年 2 月 29 日 下午 12:50 
SynergiesMOD(v1376)に対応しました。
また、以前 Milosher338 氏よりご指摘のあった、「一部の項目が日本語化されない問題」についても全てではありませんが対応しました。
Milosher338 2020 年 1 月 30 日 下午 3:36 
対応ありがとうございます!
Synctam  [作者] 2020 年 1 月 30 日 上午 7:56 
日本語化MODの不具合について
現在、一部の項目が日本語化されない問題が発生しています。調査した結果、原因及び対応方法は分かったのですが、手作業による目視チェックが必要なため、対応には少々時間が掛かりそうです。
恐れ入りますが、もうしばらくお待ち下さい。
Synctam  [作者] 2020 年 1 月 29 日 上午 1:55 
コメントありがとうございます。
一部、MOD作成の手順を変更したので、その影響かもしれません。
ちょっと調べてみます。
Milosher338 2020 年 1 月 28 日 下午 8:23 
あと設定はJapanese[J]にしています。
Milosher338 2020 年 1 月 28 日 下午 8:20 
翻訳MODの開発ありがとうございます。ただ所々日本語になっていない部分があるようです。
地域名・オブジェクト名・モンスター名で確認しました。一応セーブデータのクリーニングやゲームデータを初期化して新しくキャラを作ってみましたが治っていないようです。仕様ならすいません。
Synctam  [作者] 2020 年 1 月 15 日 上午 1:53 
SynergiesMOD(v.1355)に対応しました。久しぶりにSynergiesMODのアップデートが来ましたね。
Kitty Chan 2019 年 2 月 13 日 上午 10:46 
ありがとうございます。使わせていただきます。
mako0102 2018 年 9 月 28 日 下午 4:36 
翻訳した方々に感謝して、使わせていただきます。
ナイスよしえ 2018 年 9 月 12 日 下午 2:47 
しばらく公式の日本語でやってみたのですが、誤訳や表示不具合がかなり多く、またこちらを使用させていただくことにしました。
Synctam  [作者] 2017 年 5 月 29 日 上午 5:30 
SynergiesMODのアップデートが二年ぶりに再開されたようです。SynergiesMODの日本語化についてはある程度アップデートが落ち着いた段階で公開したいと考えています。なお、現在公開中の日本語化MODでも問題なく動作します(するはずです)のでご安心ください。
AAMSandSnow 2017 年 4 月 15 日 上午 5:06 
使わせていただきます。翻訳した方々に感謝。
sayumitu 2017 年 3 月 4 日 上午 7:48 
感謝します
shrine330011,jp 2017 年 2 月 20 日 上午 6:06 
感謝!
gaggachan 2017 年 1 月 2 日 上午 5:51 
使わせていただきます、有難うございます。
まるくん333 2016 年 12 月 31 日 上午 3:29 
ありがとうございました!使わせてもらいます。
tom 2016 年 11 月 26 日 上午 12:10 
使わせていただきます。ありがとうございます。
FoW3 2016 年 7 月 9 日 上午 7:35 
日本語化でより快適に遊べます、有難う
PBAT 2016 年 7 月 1 日 下午 3:17 
スチームセールで購入しました。
日本語で快適にプレイさせて頂いてます、ありがとうございます!
tchochoki 2016 年 6 月 28 日 上午 12:12 
手間もかからずに日本語化が出来た事に驚いてます。フォントもきれいで見やすく違和感はないですね。ありがとうございます!
Easy AI 2016 年 6 月 26 日 下午 10:30 
ありがとうございました!使わせてもらいます。
DirtyNine 2016 年 6 月 23 日 下午 11:22 
どうもありがとうございました
yanami81 2016 年 6 月 11 日 上午 8:00 
すばらしいですありがとうございます
UDON-KEN 2016 年 4 月 26 日 上午 4:43 
ありがとうござます。日本語化が簡単にできました。
ABSdoubleshot 2016 年 4 月 23 日 上午 12:07 
日本語化のおかげでプレイすることができます!
ありがとうございます!
redcap97 2016 年 4 月 2 日 下午 7:24 
ありがとうございます!助かります!
tomo 2016 年 2 月 15 日 下午 5:45 
直感的に読めるので、とてもありがたかったです。
RazorEdge 2016 年 2 月 14 日 上午 2:19 
ありがとうございます!
taninn 2016 年 2 月 9 日 下午 9:22 
これのおかげでプレイしやすくなりました。本当にありがとうございます
猫の猿回し 2016 年 1 月 4 日 上午 2:18 
簡単に日本語化でき、助かりました。ほんとうにありがとうございます!!
gekogeko 2016 年 1 月 1 日 下午 9:06 
日本語化ありがとうございます
noname 2015 年 12 月 29 日 下午 4:05 
これからプレイしたいと思います。ご提供ありがとうございます!
KEI 2015 年 12 月 29 日 上午 10:48 
日本語化のおかげでとても楽しめました!ありがとう!!
ハル 2015 年 11 月 28 日 上午 8:25 
ありがとうございます!
KaziOyazi 2015 年 11 月 22 日 下午 7:21 
1311への対応ありがとうございます!
wanlop252577 2015 年 9 月 3 日 上午 12:00 
どうもありがとうございました
a--c 2015 年 8 月 26 日 上午 8:47 
助かりました!ありがとうございました♪
Panchan 2015 年 8 月 21 日 下午 7:39 
ありがとう 助かりました
かなりあ 2015 年 8 月 1 日 上午 4:21 
日本語にできたおかげで楽しめました!ありがとうございました。
nao 2015 年 7 月 19 日 上午 3:55 
ありがとうございます
ina 2015 年 6 月 23 日 上午 5:56 
ありがたく使わせてもらいます。
tarshin 2015 年 6 月 23 日 上午 1:11 
簡単に日本語化でき、本当に助かっています。ありがとうございます!
kazupon 2015 年 6 月 22 日 上午 4:05 
簡単に適用できました。MOD初心者ですが分かりやすかったです。
pino 2015 年 6 月 21 日 下午 9:07 
すごい助かりました、感謝です。ありがとう。
yukirara 2015 年 6 月 19 日 上午 12:40 
ありがとうございました!
mugy 2015 年 6 月 18 日 下午 7:39 
サマーセールで買いこれからプレイします、ありがとうございました!