Palworld / 幻兽帕鲁

Palworld / 幻兽帕鲁

158 个评价
Українізатор Palworld: «Палсвіт»
由 SuNightFox UA 和其他 2 人合作完成
Локалізація чудової гри Palworld, започаткована SuNightFox й доведена до завершення спільнотою «Срібномовний Дракон». Наразі без перекладу зостались лише деякі недоступні для заміни слова. Імена палів повністю транслітеровано. Присутня підтримка перекладу оновлень: процес займатиме 1-3 тижні після анонсу. Підпишіться на зазначені у посібнику ресурси, щоб не пропустити їх
14
6
2
9
6
2
2
3
2
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
Локалізація
Стан проєкту:
Локалізацію веде спільнота «Срібномовний Дракон»[t.me] за підтримки «Народного перекладу»[t.me]. Модифікація замінює англійську мову. Проєкт пройшов повне переосмислення за використання текстів SuNightFox та CJ Magic. Ініціатор перероблення: Dragon Kreig.

Весь текст перекладено, імена палів - транслітеровано. Кожне свіже оновлення гри "скидатиме" прогрес й потребуватиме часу на доперекладання. Через складнощі адаптацію імен палів буде реалізовано пізніше, англійські імена поки теж скасовані. Слідкуйте за щомісячними оновленнями в групі «Срібномовний Дракон»:

📈Прогрес первинного перекладу: 100%
💾Прогрес затвердження: 100%
🏁Прогрес вичитки: 100%

Тут можна проголосувати за додавання нашого перекладу в гру офіційно[chng.it]

Для охочих допомогти з локалізацією: запрошення на Crowdin[crowdin.com]

Всі заявки на участь у проєкті проходять модерацію. Ви чудово розумієте, чому... ігноруйте агресивних невсьотакадназначних в коментарях - вони й так будуть оперативно напляшковані. В інших місцях вибирайте "поскаржитися на цей допис" вказавши "ethnic enmity" або "off-top". Кинули скаргу й забули.

Дискорд-сервер колишнього куратора SuNightFox:
https://discord.com/invite/yhcTg7n8gS

Поточний куратор проєкту:
Ініціатор проєкту:
Технічна підтримка:

Перекладачі: VanSho, Rammi_kun, Zick Fleming
Редактура: Rammi_kun
Заміна логотипа: andtij
Інсталяція українізатора
  1. Переключіть мову гри на англійську
  2. Перейдіть за посиланням[drive.google.com] й завантажте українізатор
  3. Розпакуйте файл в теку гри за шляхом
    \SteamLibrary\steamapps\common\Palworld\Pal\Content\Paks
  4. Українізатор створено для Steam ПК версії гри. Сумісність з іншими платформами не гарантована;
П.С. файл підтримує автоматичне оновлення перекладу через UpDater[github.com]
Поточний стан / Інші проєкти
Перекладацькі проєкти спільноти Срібномовний Дракон:[t.me]
Переклад Палсвіту повністю перероблено. Українізатор пережив справді важкий, тернистий шлях - але ми пишаємось проробленою роботою. Окрема подяка спільноті за вказані помилки - ми вельми цінуємо вашу допомогу

Підтримка проєкту
Переклад, затвердження та вичитку ЗАВЕРШЕНО. Можливі дрібні помилки, які будуть виправлятись одразу після виявлення.

Ви можете повідомляти про знайдені хиби в коментарях стіму чи групі ТГ. За можливості додавайте скриншоти / детальний опис помилки.

Підтримайте донатом колишнього куратора SuNightFox (реквізити на Discord сервері[discord.gg])

Або поточну команду перекладу (реквізити в групі тг Срібномовний дракон[t.me])
77 条留言
Dragon Kreig  [作者] 10 月 23 日 下午 5:45 
UPD вийшло крихітне оновлення 0.6.8 на честь Хелловіну: трохи більше тисячі слів + купа дрібних виправлень тексту. Оновив файл, додавши неперекладений текст замість порожніх тегів. Завершу переклад протягом кількох днів, якщо не виникне ускладнень.
Dragon Kreig  [作者] 10 月 5 日 下午 12:47 
Невеличкий патч: виправлено розірвані рядки / покращено деякі описи палів у палпедії (нарешті виловив та перевірив опис кожного виду) + виправлено дещицю інших помилок.
Dragon Kreig  [作者] 9 月 25 日 上午 8:33 
Не подобається - запропонуй кращі варіанти (з урахуванням максимально уніфікованого відмінювання для всіх без винятку пасивок). Проєкт перекладу відкритий для всіх охочих, посилання у посібнику. Але за весь час ніхто крім мене, Рамерона чи "народників" - не почесався щось перекласти або покращити.
SuNightFox UA  [作者] 9 月 25 日 上午 8:09 
?
Dragon Kreig  [作者] 9 月 18 日 上午 7:29 
Наче мають працювати... але яка там структура файлів, куди вантажити моди - без поняття.
Brallix 9 月 18 日 上午 3:09 
Вітаю! На Steam Deck локалізація працює ?
Dragon Kreig  [作者] 9 月 17 日 下午 7:48 
UPD дещо несподівано вийшов патч 0.6.6, який поламав купу модів... ЯКЩО У ВАС НЕ ЗАПУСКАЄТЬСЯ ГРА - ПОСТУПОВО ВИДАЛЯЙТЕ МОДИ В ПОШУКАХ ПРОБЛЕМНОГО.

Хоча українізатор працював як слід - про всяк випадок в екстреному режимі допиляв його під останню версію. Також застерігаю: мод "Base Camp Construction Area x2" ГАРАНТОВАНО ламає гру, унеможливлюючи запуск. Але таких модів може бути ще багато, тож пильнуйте. З часом їх оновлять, але поки доведеться обійтись робочими. П.С. косметичні моди майже не постраждали.
Dragon Kreig  [作者] 9 月 17 日 上午 10:32 
Вона того варта: гарно затягує та релаксує. Переклад сильно змінився з тих пір - я намагався зробити переклад кращим за англійський текст активним використанням лапок та римських цифр там, де це доречно (хоча, звісно, було багато інших покращень). Візуально дійсно стало красивіше, решту сам поцінуєш.
SuNightFox UA  [作者] 9 月 17 日 上午 10:00 
Будем бомбити всюди. Мені самому варто буде нарешті пограти в Palworld, бо як купив, так і нормально не грав.
Dragon Kreig  [作者] 9 月 17 日 上午 9:32 
Дяка. Але без твого започаткування цей переклад й досі лежав би мертвим вантажем (навіть попри зусилля інших перекладачів, які зрештою закинули власні проєкти). Занадто часта "еволюція" гри перетворила її переклад на справжнє пекло. Але завдяки тобі, Рамерону та всім попереднім напрацюванням - я зміг повністю реанімувати проєкт, давши йому друге життя.

Тепер слід зосередити зусилля на його додаванні в гру офіційно. Я вже готую відповідний запит, паралельно намагаючись змусити гравців проявити хоч якусь активність.