Dead Cells

Dead Cells

Tradução em Português (Brasil)
 此主题已被置顶,因此可能具有重要性
SILKSUCO POR 60TINHA, BOM D+  [开发者] 2017 年 6 月 2 日 上午 9:47
PROBLEMAS/ERROS NA TRADUÇÃO E/OU DICAS PARA MELHORIA DO CONTEXTO
Como falamos na descrição da tradução: você pode encontrar erros. Ou simplesmente dê sugestões!

Sim, você pode nos ajudar notando erros que deixamos passar ou achar uma melhor contextualização para algo. Por favor, seja educado, sempre!

Torne a tradução melhor. Você, jogador, pode fazer isso.

Obrigado, seu suporte é muito importante para nós! Não traduzimos por nós, mas sim pela comunidade: você! =)
最后由 SILKSUCO POR 60TINHA, BOM D+ 编辑于; 2021 年 1 月 2 日 上午 11:38
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 31 条留言
ronniepedra 2017 年 6 月 15 日 下午 3:51 
Opa, vou postar sempre que achar alguma coisa que talvez possa ser melhorada ou tiver um errinho.

a habilidade de amuleto "Modo Super Mario" está grafada como Mário, com acento.

SILKSUCO POR 60TINHA, BOM D+  [开发者] 2017 年 6 月 15 日 下午 9:31 
引用自 ronniepedra
Opa, vou postar sempre que achar alguma coisa que talvez possa ser melhorada ou tiver um errinho.

a habilidade de amuleto "Modo Super Mario" está grafada como Mário, com acento.

Opa, obrigado, cara! Atualizei aqui no documento da tradução. Quando sair uma versão mais nova para traduzir e/ou atualizar algo mais, aí atualizo a tradução. :)
ronniepedra 2017 年 6 月 20 日 下午 3:55 
Outro errinho, na descricao da Espada Oleada, está escrito "oléo" no lugar de "óleo"
SILKSUCO POR 60TINHA, BOM D+  [开发者] 2017 年 6 月 20 日 下午 6:30 
引用自 ronniepedra
Outro errinho, na descricao da Espada Oleada, está escrito "oléo" no lugar de "óleo"

Agradecido!
B0n3ll4 2017 年 7 月 8 日 下午 7:59 
Quando damos alt+tab o jogo para de receber os comandos do controle
Martie 2017 年 7 月 10 日 上午 10:57 
Pequena sugestão, no menu principal ao selecionar o local de onde você deseja voltar o jogo
https://feen.us/l6dmym.png

O texto poderia ser "Voltar à cela" para caber no quadrado de seleção?
ronniepedra 2017 年 8 月 12 日 下午 1:00 
A descricao do afixo de escudo "congela os inimigos quando você bloqueia"está escrito "COMGELA"
ronniepedra 2017 年 8 月 12 日 下午 1:01 
Outra coisa, quando acaba a maldicao(aquela de ter de vencer tantos inimigos sem levar dano), a mensagem em tela está escrita como "Maldicao Suspendida" quando um termo mais correto poderia ser "Maldicao Suspensa"
SILKSUCO POR 60TINHA, BOM D+  [开发者] 2017 年 8 月 12 日 下午 8:48 
引用自 ronniepedra
A descricao do afixo de escudo "congela os inimigos quando você bloqueia"está escrito "COMGELA"


引用自 ronniepedra
Outra coisa, quando acaba a maldicao(aquela de ter de vencer tantos inimigos sem levar dano), a mensagem em tela está escrita como "Maldicao Suspendida" quando um termo mais correto poderia ser "Maldicao Suspensa"

Já corrigi tudo. Irei upá-la quando der, até porque sempre tá saindo updates pro jogo. Obrigado pela ajuda! :ccknight:
最后由 SILKSUCO POR 60TINHA, BOM D+ 编辑于; 2017 年 8 月 12 日 下午 8:49
Berlitz 2019 年 12 月 17 日 上午 8:59 
Tive o mesmo problema mas já resolvi
AkaiHoshi 2020 年 2 月 15 日 上午 8:20 
Eu acho uma ótima ideia chamar o Phaser de Sumidão
Rabeta (Elden Era) 2020 年 2 月 16 日 上午 5:58 
Não entendi porque o traje piccolo do porteiro foi chamado de traje do porteiro "pequeno". Ele é nomeado Piccolo no inglês por causa do Piccolo, sei que é difícil uma tradução que se encaixe, mas está longe do ideal.

Mas ideia do Sumidão é boa, por favor mudem kkkkk
最后由 Rabeta (Elden Era) 编辑于; 2020 年 2 月 16 日 上午 5:59
SILKSUCO POR 60TINHA, BOM D+  [开发者] 2020 年 2 月 16 日 上午 11:18 
引用自 AkaiHoshi
Eu acho uma ótima ideia chamar o Phaser de Sumidão


引用自 RedScy
Não entendi porque o traje piccolo do porteiro foi chamado de traje do porteiro "pequeno". Ele é nomeado Piccolo no inglês por causa do Piccolo, sei que é difícil uma tradução que se encaixe, mas está longe do ideal.

Mas ideia do Sumidão é boa, por favor mudem kkkkk

Olhei o histórico da tradução aqui, tinha ficado Piccolo, mas foi mudado por algum motivo. De qualquer forma, acabei de mudar aqui, mas irei enviar a mudança quando tiver bastante coisa nova ou editada.

Agradeço aos dois pela ajuda! :cupup::TheSmiley:
ONSLAUGHT 2021 年 10 月 5 日 下午 11:22 
I ai caras, quando vai sair a atualização da tradução pro patch de 17 de setembro?
SILKSUCO POR 60TINHA, BOM D+  [开发者] 2021 年 10 月 6 日 上午 5:19 
引用自 ONSLAUGHT
I ai caras, quando vai sair a atualização da tradução pro patch de 17 de setembro?

Esqueci completamente!

Valeu por avisar, vou focar nela hoje e upo hoje ainda ou amanhã. Foi mal, sério. :TheSmiley:
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 31 条留言
每页显示数: 1530 50