The Long Dark

The Long Dark

[1.96] Russian Adapted Translation
BonZai!!! [RU]  [vývojář] 7. úno. 2016 v 12.32
О проблемах и предложениях сообщайте здесь
:steamhappy:
Naposledy upravil BonZai!!! [RU]; 27. úno. 2016 v 6.13
< >
Zobrazuje se 115 z 130 komentářů
Kovak 12. úno. 2016 v 23.17 
Найден недоперевод: при махании факелом перед волком, гг мужчина матерится на него непереведённой фразой.
Kovak 12. úno. 2016 v 23.52 
согласно википедии: Палета: ж.р., одна буква «л» согласно «Русскому орфографическому словарю» РАН . Проверено 4 июля 2012. Архивировано из первоисточника 5 августа 2012 ., паллета — ошибочный вариант. Напиши либо поддоны, либо палеты.
Kovak 12. úno. 2016 v 23.55 
Вместо "Невзгоды" думаю лучше будет поставить "болезни" или "травмы"
BonZai!!! [RU]  [vývojář] 13. úno. 2016 v 6.19 
1) по столько скудному описанию вроде бы нашел где не так. Исправлено.
2) Ну раз РАН говорит, что слова палет в м.р. не существует, то пусть будет поддон.так же исправлено.
3) Невзгоды признаны каноническим переводом. Т.к. например, растяжение - это травма, а пищевое отравление - это болезнь. И называть одно другим - ошибочно. Если будет более подходящее определение, попадающее как под травмы, так и под болезни - обязательно исправлю
Naposledy upravil BonZai!!! [RU]; 13. úno. 2016 v 6.20
Табуретка переведена как лавочка, ну это уж так, я придираюсь)
BonZai!!! [RU]  [vývojář] 18. úno. 2016 v 2.33 
к сожалению, у них некоторые разные предметы названы одинаково,
например, у них кастрюля и сковорода звучат как "Metal Pan", тут я выкрутился и перевел как "Металлическая посуда",
но дальше я не знаю как подобрать синоним всем похожим:
У них диван, табурет и скамейка названы одним словом Bench (скамейка).
Стул со спинкой и кресло - Chair(стул).
Тумбочка, обеденный стол, журнальный столик - Table (Стол).
Пока думаю, как бы выйти из ситуации
Naposledy upravil BonZai!!! [RU]; 18. úno. 2016 v 2.51
Мне кажется что ''самочувствие'' идеально подходит место ''невзгоды''
Messenger from Hell původně napsal:
Мне кажется что ''самочувствие'' идеально подходит место ''невзгоды''
в точку
BonZai!!! [RU]  [vývojář] 19. úno. 2016 v 14.19 
Messenger from Hell původně napsal:
Мне кажется что ''самочувствие'' идеально подходит место ''невзгоды''
Спасибо за предложение. Но если сделать так как вы хотите, то в панели выживания будет очень "интересно" смотреться "Самочувствие" и под ним зеленая галочка с надписью "нет". Или "самочувствие"+"ожоги"...
Kovak 19. úno. 2016 v 17.41 
BonZai!!! RU původně napsal:
Messenger from Hell původně napsal:
Мне кажется что ''самочувствие'' идеально подходит место ''невзгоды''
Спасибо за предложение. Но если сделать так как вы хотите, то в панели выживания будет очень "интересно" смотреться "Самочувствие" и под ним зеленая галочка с надписью "нет". Или "самочувствие"+"ожоги"...
А почему бы вместо "нет" не написать "Здоров" ?
Comandor původně napsal:
BonZai!!! RU původně napsal:
Спасибо за предложение. Но если сделать так как вы хотите, то в панели выживания будет очень "интересно" смотреться "Самочувствие" и под ним зеленая галочка с надписью "нет". Или "самочувствие"+"ожоги"...
А почему бы вместо "нет" не написать "Здоров" ?
А еще можно место "нет" написать "отлично"
BonZai!!! [RU]  [vývojář] 20. úno. 2016 v 13.06 
Comandor původně napsal:
А почему бы вместо "нет" не написать "Здоров" ?
Потому что это "нет" универсально и используется еще в куче мест (например, на верстаке "требуемый инструмент - нет"). там "здоров" или "Отлично" будет смотреться самое то! *rofl*
Не самая лучшая ситуация

Kovak 20. úno. 2016 v 22.27 
надо потом написать разработчикам The Long Dark.
А не проще ли написать "Травмы и болезни"? Вроде нормально
< >
Zobrazuje se 115 z 130 komentářů
Na stránku: 1530 50