安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题
Строка 100 - TIOrgTemplate.displayName.Inagawa-kai=Инагава-кай
Строка 249 - TIOrgTemplate.displayNameWithArticle.Org_KS613=Отдел обороны Эгиды
(249 строка похоже на ошибку у самих разработчиков)
Советую изменить койлган на пушку Гаусса.
Везде где спинной или спинальная лучше изменить на вращательную/закручивающую ибо spin - вращение/кручение (в данном контексте уж точно).
Spinal Coiler, вероятно, можно перевести как крутящая катушечная пушка.
Приводы и двигатели - в оригинале mass driver, который переводится как ускоритель масс ( Электромагнитная катапульта).
Там где магазин, магазин пришельцев (лол) или магазинная пушка: в оригинале Mag - сокращение от magnetic, те магнитный/ая.
Спинномозговая заменить на вращательную/закручивающую, аналогично прошлому разу.
PS: Также Spinal можно перевести как как спиновая (с одной н, от слова спин). Так научно более точно.
Нет. сейчас в игре пишет TIOrgTemplate.displayName.Org_KS613 вместо названия организации