Terra Invicta

Terra Invicta

Russian Localization
 Denne tråd er blevet fastgjort, så den er sikkert vigtig
Karasik  [udvikler] 1. okt. 2022 kl. 7:06
Баг репорты
Если есть ошибки в переводе, постите.
< >
Viser 1-15 af 180 kommentarer
那刹浦清 1. okt. 2022 kl. 14:03 
В файле TIOrgTemplate.rus много строк (22 штуки) у которых вместо TIOrgTemplate стоит TOrgTemplate.
Строка 100 - TIOrgTemplate.displayName.Inagawa-kai=Инагава-кай
Строка 249 - TIOrgTemplate.displayNameWithArticle.Org_KS613=Отдел обороны Эгиды
(249 строка похоже на ошибку у самих разработчиков)
Sidst redigeret af 那刹浦清; 1. okt. 2022 kl. 14:06
Karasik  [udvikler] 1. okt. 2022 kl. 14:21 
Oprindeligt skrevet af 那刹浦清:
В файле TIOrgTemplate.rus много строк (22 штуки) у которых вместо TIOrgTemplate стоит TOrgTemplate.
Строка 100 - TIOrgTemplate.displayName.Inagawa-kai=Инагава-кай
Строка 249 - TIOrgTemplate.displayNameWithArticle.Org_KS613=Отдел обороны Эгиды
(249 строка похоже на ошибку у самих разработчиков)
Благодарю, исправлено.
那刹浦清 1. okt. 2022 kl. 15:18 
TIMagneticGunTemplate.rus

Советую изменить койлган на пушку Гаусса.
Везде где спинной или спинальная лучше изменить на вращательную/закручивающую ибо spin - вращение/кручение (в данном контексте уж точно).
Spinal Coiler, вероятно, можно перевести как крутящая катушечная пушка.
Приводы и двигатели - в оригинале mass driver, который переводится как ускоритель масс ( Электромагнитная катапульта).
Там где магазин, магазин пришельцев (лол) или магазинная пушка: в оригинале Mag - сокращение от magnetic, те магнитный/ая.
那刹浦清 1. okt. 2022 kl. 15:55 
TIParticleWeaponTemplate.rus
Спинномозговая заменить на вращательную/закручивающую, аналогично прошлому разу.

PS: Также Spinal можно перевести как как спиновая (с одной н, от слова спин). Так научно более точно.
Karasik  [udvikler] 1. okt. 2022 kl. 16:17 
Поправил, загрузил, спасибо!
Bar4uk 2. okt. 2022 kl. 9:12 
Ща насоветуют... Spinal - это тип монтажа орудия, когда пушка, достаточно большая, устанавливается жестко вдоль корабля (т.е. корабль строится вокруг орудия) и прицеливание осуществляется маневрированием корабля пилотом. Очень распространенная штука во всяких космических Sci-Fi. Тут значение Spinal - как хребет, в русском я не припомню наличия термина для такого, т.ч. лучше оставить англицизм "спиновая".
Аспи 2. okt. 2022 kl. 9:32 
Oprindeligt skrevet af Karasik:
Oprindeligt skrevet af 那刹浦清:
В файле TIOrgTemplate.rus много строк (22 штуки) у которых вместо TIOrgTemplate стоит TOrgTemplate.
Строка 100 - TIOrgTemplate.displayName.Inagawa-kai=Инагава-кай
Строка 249 - TIOrgTemplate.displayNameWithArticle.Org_KS613=Отдел обороны Эгиды
(249 строка похоже на ошибку у самих разработчиков)
Благодарю, исправлено.

Нет. сейчас в игре пишет TIOrgTemplate.displayName.Org_KS613 вместо названия организации
Karasik  [udvikler] 2. okt. 2022 kl. 9:34 
Oprindeligt skrevet af Bar4uk:
Ща насоветуют... Spinal - это тип монтажа орудия, когда пушка, достаточно большая, устанавливается жестко вдоль корабля (т.е. корабль строится вокруг орудия) и прицеливание осуществляется маневрированием корабля пилотом. Очень распространенная штука во всяких космических Sci-Fi. Тут значение Spinal - как хребет, в русском я не припомню наличия термина для такого, т.ч. лучше оставить англицизм "спиновая".
Спасибо большое, поправил.
Karasik  [udvikler] 2. okt. 2022 kl. 9:35 
Oprindeligt skrevet af Аспи:
Oprindeligt skrevet af Karasik:
Благодарю, исправлено.

Нет. сейчас в игре пишет TIOrgTemplate.displayName.Org_KS613 вместо названия организации
Я бы это поправил, но в английском файле тоже самое.
那刹浦清 2. okt. 2022 kl. 9:39 
Oprindeligt skrevet af Bar4uk:
Ща насоветуют... Spinal - это тип монтажа орудия, когда пушка, достаточно большая, устанавливается жестко вдоль корабля (т.е. корабль строится вокруг орудия) и прицеливание осуществляется маневрированием корабля пилотом. Очень распространенная штука во всяких космических Sci-Fi. Тут значение Spinal - как хребет, в русском я не припомню наличия термина для такого, т.ч. лучше оставить англицизм "спиновая".
Извините, что не читаю про ваши космические sci-fi. В поисковике ничего толкового не нашел, поэтому и подумал про более логичный перевод.
那刹浦清 2. okt. 2022 kl. 9:40 
Oprindeligt skrevet af Karasik:
Oprindeligt skrevet af Аспи:

Нет. сейчас в игре пишет TIOrgTemplate.displayName.Org_KS613 вместо названия организации
Я бы это поправил, но в английском файле тоже самое.
Это ошибка разрабов. Надо добавить окончание .Org_KS613
Аспи 2. okt. 2022 kl. 9:41 
Oprindeligt skrevet af Bar4uk:
Ща насоветуют... Spinal - это тип монтажа орудия, когда пушка, достаточно большая, устанавливается жестко вдоль корабля (т.е. корабль строится вокруг орудия) и прицеливание осуществляется маневрированием корабля пилотом. Очень распространенная штука во всяких космических Sci-Fi. Тут значение Spinal - как хребет, в русском я не припомню наличия термина для такого, т.ч. лучше оставить англицизм "спиновая".
В Stellaris "spinal mount" переводили как "фиксированное крепление".
Karasik  [udvikler] 2. okt. 2022 kl. 9:43 
Oprindeligt skrevet af 那刹浦清:
Oprindeligt skrevet af Karasik:
Я бы это поправил, но в английском файле тоже самое.
Это ошибка разрабов. Надо добавить окончание .Org_KS613
Вроде бы и так поправил ещё вчера...
那刹浦清 2. okt. 2022 kl. 9:44 
Oprindeligt skrevet af Karasik:
Oprindeligt skrevet af 那刹浦清:
Это ошибка разрабов. Надо добавить окончание .Org_KS613
Вроде бы и так поправил ещё вчера...
Который displayNameWithArticle
Karasik  [udvikler] 2. okt. 2022 kl. 9:46 
Oprindeligt skrevet af 那刹浦清:
Oprindeligt skrevet af Karasik:
Вроде бы и так поправил ещё вчера...
Который displayNameWithArticle
А, понял, поправил.
< >
Viser 1-15 af 180 kommentarer
Per side: 1530 50