Project Zomboid

Project Zomboid

Russian Translate b42 v0.99
429 条留言
karimoff  [作者] 9 月 26 日 上午 10:44 
потому что в зомбоиде не все газеты с контентом, есть и пустые.
p0lestra 9 月 26 日 上午 10:40 
Почему на скринах видно как можно газету читать, а у меня при попытке пишет что нет ничего интересного, на билде 42
karimoff  [作者] 9 月 13 日 上午 10:07 
привет, пофиксил
Yava 9 月 13 日 上午 8:03 
Привет. Нашёл непереведённую прялку - Spinning wheel
karimoff  [作者] 8 月 29 日 下午 8:59 
Сплит скрин, если джойстик есть, а по сети пока нет
S.E.M. 8 月 29 日 下午 7:18 
он работает в 42 билде ваще?
S.E.M. 8 月 29 日 下午 7:17 
ребятки, а че по кооперативу???
Нелюдь 8 月 24 日 下午 8:01 
хз, не тестил, протещу
karimoff  [作者] 8 月 24 日 上午 11:30 
Радио реинвентед меняет контекстное меню всей радио и видео техники, без него работает?
Нелюдь 8 月 23 日 下午 7:04 
ХАхахаах, это рил из за русификатора. Я ещё играю с радио реинвертед, мб из за него ещё. Но щяс отрубил русификатор и телек могу снова юзать
Нелюдь 8 月 23 日 下午 6:33 
Установил мод, захожу поиграть и не работает телевизор. На лкм не открывается меню а на пкм (настройки телевизора) тоже ничего. Это последний мод который я скачивал, проверю на всякий другие, может я не прав
Yava 8 月 21 日 上午 10:06 
Благодарю за регулярные обновления! :steamthumbsup:
karimoff  [作者] 8 月 21 日 上午 8:42 
Обновил кое-что, попробуй сейчас посмотреть.
темный лесничок 8 月 21 日 上午 8:03 
Хотя моды на новые оружия работают (конкретно не смогу написать какие)
темный лесничок 8 月 21 日 上午 8:02 
Мод будто не включается при заходе в браузер серверов. Скорее всего ошибка на стороне МП
karimoff  [作者] 8 月 20 日 下午 7:20 
Посмотрю вечером, напиши подробнее только - что именно дало понимание о том, что перевод не работает? какие-то конкретные пункты не переведены или мод не включается при создании сервака?
темный лесничок 8 月 20 日 下午 3:07 
Не работает с "B42 Multiplayer - Death Legion" со стороны сервера. Могут быть проблемы на стороне этого мода? Или писать разрабу МП?:lostcategory:
Treeze 8 月 18 日 上午 9:24 
проверил без модов, заработало, хотя там как таковых модов нету которые бы её затрагивали, странновато работает. А так перевод хорош.
karimoff  [作者] 8 月 18 日 上午 6:34 
Это наверное еще какой-то мод стоит с другой кодировкой, у меня utf-8 везде и не меняется из апдейта к апдейту
Treeze 8 月 18 日 上午 4:49 
мод отличный, одна проблема, перевод категорий сломались, там спложные ??? только.
karimoff  [作者] 8 月 12 日 上午 11:35 
@salem попробуй последнюю версию, повторить черную полосу у меня не получается, но есть подозрение на одно место, убрал перевод подсказки по зонам, так черная полоса у тебя не видна?
KaTOK 8 月 11 日 上午 6:53 
Спасибо годно B42.11
salem 8 月 10 日 下午 12:14 
При выделении зоны животноводства или взаимодействия с зоной животноводства появляется черная полоса на весь экран которую не убрать пока не презайдешь
karimoff  [作者] 8 月 7 日 下午 9:07 
Отлично 👍
aiduganovoleg 8 月 7 日 上午 3:46 
ОГРОМНОЕ СПАСИБО! Я новечёк и пол интерфейса на английском, очень сильно тупил что куда. Теперь играть одно удовольствие.
Паранг 7 月 20 日 上午 9:21 
Всё заработало, спс большое за мод, затупил просто, при загрузке в деталях не добавил мод
karimoff  [作者] 7 月 18 日 上午 12:31 
В старом сохранении? В новой игре? Нужны подробности, подписка на мод есть? В меню интерфейса русский включен? В меню модов галка напротив мода стоит?
Паранг 7 月 17 日 下午 9:42 
У меня не работает перевод, версия 42.10
VoldeMind 7 月 13 日 上午 6:26 
Я не думаю что стоит придираться к названию улиц и дорог к автору ибо у английского языка одно слово может иметь несколько значений там зависит от контекста
D.A.V. 7 月 3 日 上午 10:19 
Благодарю за развернутый ответ. Спасибо за труды! Тогда будем ждать обновлений. (:
karimoff  [作者] 7 月 3 日 上午 9:35 
Посмотрел внутрянку, у них 430 разных названий, встречаются ошибки - где Rd, где Dr, штатного варианта перевести это всё безобразие не предусмотрено, только подменять файл с хардпрописью русских названий, короче явно будут править и перевод может сломать всё, пока не буду трогать. в целом названия состоят из частей - Название + приставки Rd - Роуд/ Lane - Перекресток или просто Лейн/ Ave - Авеню/ St - Улица или Стрит
mr.crocodil 7 月 3 日 上午 12:42 
Тот же Moonshine lane урбанистически аналогичен нашим СНТ, т.е. дачам, но лично у меня в городе дороги между дачами не имеют вообще никаких названий на карте, только номера линий в СНТ, просто "линия 1", "линия 2" и т.д. Тут уже каждый коверкает как хочет, я бы может быть и перевел бы Moonshine lane как "линия Муншайн", но это прямо режет слух. А обзывать это улицей как-то странно, в игре это зачастую неасфальтированная дорога. Сложно все крч))
mr.crocodil 7 月 3 日 上午 12:42 
Естесно ave это проспект а не улица. Bourbon way тоже хз как перевести) Бурбон путь? Бурбоновый путь? Дорога Бурбона? Бурбон Вей? Вот тут я бы перевел просто "улица Бурбон" В русском и английском языке просто отсутствует перевод некоторых вещей, ну нет у нас в России дороги, которая называлась бы "Водочный путь" и была бы урбанистически аналогична "Bourbon way", странно будет переводить это именно так.
mr.crocodil 7 月 3 日 上午 12:41 
По правилам для перевода улиц пользуются транслитерацией, т.е. Raccoon Rd - дорога Ракун (именно дорога, она же загородная, не может быть улицей, у нас тоже есть именно дороги, просто часто их называют буквами типа "дорога АЕ130"). Еще из необычного на карте есть Moonshine lane, перевести это как "переулок Муншайн" будет некорректно - это загородная дорога к буквально одному домику, это точно не переулок. E Main st это наверное " улица И-Мейн". Тут сам хз как правильно)
SaXaReD 7 月 2 日 下午 7:47 
Я думаю что стоит сохранить название, только руссифицировав. То есть Ул. Ракун, Ул. Липсик и т.д. Так же и в реальности делают, например я живу на улице Чили (Avenida Chile в Буэнос-Айрес)
karimoff  [作者] 7 月 2 日 下午 7:20 
ну кстати - хороший вопрос, но у меня встречный: связанный с вариантом перевода, их есть три из - например: Raccoon Rd - либо ул. Енотская, либо ул. Раккуунская, либо ул. Раккун

еще например Lipstick Rd - ул. Помадная, ул Липстичная, ул. Липстик

чего скажете ребят?
D.A.V. 7 月 2 日 下午 4:13 
Вопрос, может быть и очевидный, но Я его всё же задам: "Названия улиц. Когда планируете начать переводить?"
karimoff  [作者] 6 月 25 日 上午 1:08 
прив, да есть такое разрабы перенесли начиная с 42.9 перевод кассет и дисков в другой файл, пофиксил для синхронизации со старыми названиями, должно быть ок теперь.
mr.crocodil 6 月 25 日 上午 12:09 
Почему-то сломались названия VHS. Раньше было "Краснодеревщик серия 2", теперь "Woodcraft e2". "Выживание на открытой местности серия 3" превратилось в "Выживаемость при воздействии e3". Сначала подумал мол новые кассеты добавили, а это старые поломались)
Whisper 6 月 21 日 下午 10:44 
此留言正在等待我们的自动内容检查系统分析。在我们证实其内容无害之前(例如试图窃取信息的钓鱼站点链接),留言将暂时隐藏。
karimoff  [作者] 6 月 16 日 下午 8:13 
SteamLibrary\steamapps\workshop\content\108600\3388178510\mods\Russian Translate [B42] - этот каталог есть? если есть - то надо запустить в режиме -debug (свойства - доп параметры запуска) и посмотреть, что в логах написано
Dark_Night 6 月 16 日 下午 5:35 
не отображается мод в списках модов!!
karimoff  [作者] 6 月 16 日 上午 5:00 
Понятно, это видимо при первом запуске что-то происходит... ну ладно хоть решение есть.
@DeTrIgNu$$ проверь, есть ли каталог такой - SteamLibrary\steamapps\workshop\content\108600\3388178510\mods\Russian Translate [B42]
Mertv1y 6 月 15 日 下午 10:23 
Что касаемо этой прямоугольной черной шляпы, которая появляется при нажатии на кнопку зон животноводства... Пробовал и менять разрешение и биться головой о стену. Но помогло отключить мод, зайти в мир, открыть это окно зон животноводства, нажать ОК (На английском будет ok), и перезайти уже с модом, этой полоски больше нет.
DeTrIgNu$$ 6 月 14 日 下午 2:24 
а что делать если мод не отображается ? пытался и билд переустановить и переподписывался
chelik 6 月 11 日 上午 7:10 
вот все заработало отличный мод
chelik 6 月 11 日 上午 7:05 
ps: у меня сама последняя версия с 10 июня . у кого то есть такая же проблема ?
chelik 6 月 11 日 上午 7:04 
у меня не работает мод что делать ?
karimoff  [作者] 6 月 6 日 下午 8:23 
попробуй перезалить себе мод и сам PZ. в 4.8.1 у меня подсказка эта САМА не появляется, только при нажатии кнопки i в заголовке. вроде до 4.8 было так как ты говоришь, версия то Стим?
Selly Doggy 6 月 6 日 下午 2:05 
{链接已删除} на яндекс диск скрин кинул)