安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题






Bonjour et merci.
La traduction stagne un peu, je traduit la version 1.3.5 beta de DEI et c'est long
Exact il y a eut un soucis avec les deux DLC. L'un se corrigeait en faisant une restructuration des fichiers de Rome II, l'autre il fallait attendre que CreativeAssembly règle le problème.
La traduction avance je suis dur deux fichiers de plus de 3000 lignes chacun. Si tout va bien, je traduis 100 lignes par jour environ.
Bonjour, je ne pense pas que cela vienne de la traduction. Je sais que des mises à jour de Rome II sont régulières, peut-être qu'une des mises à jour fait un bug.
Essaie de lancer Medieval 1100 AD Campaig sans la traduction FR pour voir.
Non pas encore, je suis sur un gros fichier (3244 lignes traduites sur 4895).
J'ai 5 autres fichiers en cours et 14 autres que je n'ai pas encore touché.
Je viens de m'apercevoir que la traduction provoque un bug graphique. La fenêtre qui montre le besoin en armes, armures etc quand on passe la souris sur une unité que l'on veut recruter ne s'affiche pas.
Il doit y avoir une ligne qui provoque ce bug. J'ai une centaine de fichiers à vérifier, je fais au plus vite.
Bonsoir, non cette traduction n'est que pour la 1100 AD. En coop elle devrait fonctionner, mais je pense que tous les joueurs devront avoir la traduction. À tester donc...
Bonjour, merci de ton soutien. Oui le travail est conséquent, ce ne sont pas des fichiers avec 3 lignes à traduire, mais plusieurs millier pour certain. De plus, une ligne (entre une balise de début et une de fin) peut comprendre un mot, une ligne ou tout un paragraphe de plusieurs lignes. Donc le travail est long, mais ça avance.
voilà un petit message et un pti kdo pour soutenir ton travail de traduction sur ce mod.
J'imagine le travail colossal que cela implique et pour cela je te dis bravo.
Je viens de tester le mod pour moi il manque encore trop de traduction dans les menu et autre pour l'utiliser mais je ne manquerai pas de suivre ton travail encore merci et bon courage pour la suite