Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
"uied_component_texts_localised_string_dy_cooldown_default_Text_3d7ee49" "Доступно через" "False"
"uied_component_texts_localised_string_dy_cooldown_default_Text_af7c2abd" "Время ожидания:" "False"
"uied_component_texts_localised_string_dy_cooldown_default_Text_e5338a9d" "Время восстановления" "False"
Используется в царских способностях, которые можно применять через определённое время.
Оседлать - спешиться, маунт - дисмаунт... С этим как быть?
Mount — это параметр, который определяет тип и наличие лошадей для юнита. Он влияет на то, каких лошадей будет использовать юнит, но не предназначен для колесниц.
Есть у меня подружка... Алиса. Это она мне такое выдала.Да - в оригинале именно маунт...
"ui_text_replacements_localised_text_mount_header" "Транспорт" "False"
"ui_tooltip_components_localised_text_tooltip_ancillary_mount_nonedy_title" "ТРАНСПОРТ" "False"
"ui_tooltip_components_localised_text_tooltip_ancillary_mount_selectdy_title" "ТРАНСПОРТ" "False"
А то немного странно что колесницы, которые только и есть в этой категории предметов, это "под седло"
"ui_text_replacements_localised_text_phar_main_ancillaries_common_follower_egyptian_consort__title" "Египетская наложница" "False"
"ui_text_replacements_localised_text_phar_main_ancillaries_common_follower_hittite_consort__title" "Хеттская наложница" "False"
"ui_text_replacements_localised_text_phar_map_ancillaries_common_follower_aeg_consort_title" "Эгейская наложница" "False"
"ui_text_replacements_localised_text_phar_map_ancillaries_common_follower_mes_consort_title" "Месопотамская наложница" "False"
Как мне кажется так лучше:
"ancillaries_onscreen_name_phar_map_common_aegean_consort_male" "Эгейский слуга" "False"
"ancillaries_onscreen_name_phar_map_common_canaanite_consort_male" "Ханаанский слуга" "False"
"ancillaries_onscreen_name_phar_map_common_egyptian_consort_male" "Египетский слуга" "False"
"ancillaries_onscreen_name_phar_map_common_hittite_consort_male" "Хеттский слуга" "False"
"ancillaries_onscreen_name_phar_map_common_meso_consort_male" "Месопотамский слуга" "False"
Т.е.:
"Захватчики - эламиты" -> "Племена горного Элама" (для отделения их от северной части около Суз)
"Захватчики Ахламу" -> "Племена Ахламу"
"Захватчики Касков" -> "Племена Касков"
"Захватчики Либу" -> "Племена Либу"
Немного не понятно о чём речь. Мой вариант: "То, чего он не видел собственными глазами за долгие годы битв под знамёнами разных вождей, он так или иначе услышал от других."
"С точки зрения дипломатии, наличие при себе СЛУГИ из той культуры, с которой вы пытаетесь наладить отношения, может разрушить барьеры и навести мосты".
"С точки зрения дипломатии, наличие СОБЕСЕДНИКА из той культуры, с которой вы пытаетесь наладить отношения, может разрушить барьеры и навести мосты". Выделенное надо заменить на что - то из...