超时空方舟

超时空方舟

Mod日本語化/改善パック Mod Japanese translation and improvements pack
127 条留言
Feiyap 6 月 5 日 下午 8:11 
It is wonderful to know that you are in good health. It certainly inspires us all.
Testament1234  [作者] 6 月 3 日 上午 3:07 
ようやく落ち着いてきたので更新作業始めます。リクエストは更新終わってからなのでしばしお待ちを。
motf91 5 月 11 日 下午 8:55 
いつもお世話になっています。
時間がある時に翻訳してくれるととても嬉しいです。
よろしくお願いします。

・【CN/EN】樱花、萌放 小黑Kuro 真白Mashiro
・[EN] Nahida (from Genshin Impact)
・[EN/CN] Himeno Akari [Otome Sekai no Arukikata + Thumb Library of Ruina]
・【CN】才羽 桃 & 才羽 绿
Testament1234  [作者] 5 月 6 日 上午 8:27 
生存報告だけ。自律神経やってだいぶまずい感じで壊れてたのが落ち着いたのでとりあえず。ようやく気力が出てきたので、しばらくしたら更新とか行うかも?
実力派エリート 3 月 26 日 上午 4:53 
お疲れ様です。まったく問題ありません。
ご快復をお祈り申し上げます。
Testament1234  [作者] 3 月 19 日 上午 4:11 
体調完全に崩してしまってほぼ対応できませんでした。まだしばらく療養中なのですみません。
@Midana I think I'll be able to talk to you as soon as I feel better.
Midana 3 月 12 日 上午 5:00 
Hi, I would like ask for Mod translation if possible. Thanks in advance :PRESSEL_LOVE:
Fume 2 月 21 日 上午 3:29 
私は迅悠一と村上鋼のcsvを手に入れて彼を工房にアップロードすることができることを望んで、私はあなたの名前とリンクを表示して、とても感謝します。
Fume 2 月 21 日 上午 1:10 
私のmodのために日本語翻訳を作ってくれてありがとうございます。同じくワールドトリガーを愛する友人があなたを探して作ってくれてありがとうございます。
実力派エリート 2 月 20 日 上午 2:39 
ありがとうございます!
ご無理はなさらないよう、お願い致します。
Testament1234  [作者] 2 月 20 日 上午 1:16 
リクエスト受け付けました。しばらく忙しくなりそうなので結構かかると思います。
実力派エリート 2 月 15 日 下午 1:05 
お忙しいところ失礼いたします。こんにちは!
いつも本当にお世話になっております。

どうしても翻訳をお願いさせて頂きたいキャラクターが
また出てきてしまった為、再び失礼させていただきます。 すみません。
何卒、リクエストのほうをお願いいたします。

[CN/EN]出水公平 Izumi Kohei (境界触发者/World Trigger/ワールドトリガー)
くんと、

[EN/CN] [MTL-KR/JP] Phoenix Wright | Ryuichi Naruhodo | 成歩堂 龍一 | 나루호도 류이치 (From the Ace Attorney series)
くんの翻訳を、宜しければお願い致します…!

本当に。本当に余裕があるときで構いません故
宜しくお願い致します。
気長に、のんびりと待たせて頂こうと思っております。

それでは
失礼いたしました。
Testament1234  [作者] 2 月 14 日 下午 10:03 
@Feiyap Thank you for your message. I hope this translation was helpful, even though it has mistakes and errors from time to time.
Testament1234  [作者] 2 月 14 日 下午 9:57 
情報ありがとうです。さすがにあの規模は1からだと手を付けるか迷うレベルだったので本家で日本語化してくれるのは助かります。「閉鎖された独房の扉」以降の文はスクリプトで追加されててエディターで出力できない部分ですね…とりあえず次のアプデでUnknown_IDフォルダ用意して中にLangSystemDB.csv作って原文と翻訳文入れての応急処置します。スクリプト部分はIDを抽出する方法がわからないんですよね。一応DLLを直で書き換えれば行けなくもないのですが、割と手間なのと書き換えで問題起きる可能性あるので難しい。
Feiyap 2 月 14 日 下午 9:03 
I am truly grateful for your continuous updates and translations. I hope this message conveys my deep appreciation for your efforts. Thank you for your contributions to the Workshop.
1360Hiro 2 月 14 日 上午 11:22 
【CN】水月与深蓝之树はコメントで日本語翻訳中と記載されていたので待った方が良いかもです。
1360Hiro 2 月 14 日 上午 10:55 
ご対応ありがとうございます~!
楽しませて頂きます!!

軽く確認したところ、Binahの「閉鎖された独房の扉」というイベントで鍵を開けた後のテキストが未翻訳でした。
スキルや装備品は今のところ問題ありません~!
もしお時間があればご確認頂けると幸いです。
他にも見つけたらまたご報告しますね。
Testament1234  [作者] 2 月 14 日 上午 9:18 
追加しました。テスト環境だと【CN】玛丽のレアスキルのバフが機能してないっぽいのと、【CN】兽耳助手物品包のそれぞれのキャラが装備したときの専用効果の確認ができてません。
【CN】Binah_角色modに関しては未実装なのか一部装備がゲーム内図鑑に載ってなかったり、一部スキルの説明文が抽出できないので存在しないはずが、なぜか表示されていたりと割と謎が多いので漏れがあるかもしれないです。全体的にちょっと怪しいので何かあれば言ってもらえると助かります。
Testament1234  [作者] 2 月 7 日 下午 7:02 
リクエスト受け付けました。量的に時間かかりそうなのが2つほどあるので1週間ぐらいかかると思います。
1360Hiro 2 月 7 日 上午 7:13 
こんにちは!
いつも大変お世話になっております。
もしよろしければまたリクエストさせてください。

【CN】兽耳助手物品包
【CN/EN】 茨木华扇
【CN】影之诗F 乙坂紫苑
【CN】古蕾雅&安
【CN】Binah_角色mod
【CN】玛丽
Testament1234  [作者] 1 月 29 日 上午 5:54 
スペースに関してはこちらのミスなので見つけ次第修正します。改行コードはゲーム本体の翻訳文でも混在していて、ゲーム側で出力する際も混在しているのでそのままにしてる感じですね。おそらくCRLFに統一しても問題はない気はしますが、あえてやる必要もないかなという状態です。
tetu i_s 1 月 29 日 上午 12:09 
途中や最後に妙な半角スペースが入る翻訳があったり、改行コードがCRLFとLFで混在したりしているのは意図したものでしょうか?
motf91 1 月 21 日 上午 7:43 
これからプレイするのがとても楽しみです!
お疲れさまでした。本当にありがとうございます!
Testament1234  [作者] 1 月 21 日 上午 3:07 
三月精以外を追加しました。テスト環境の構築ができたら三月精もテストして追加します。全体的な修正やらなんやらを同時にやったので遅れてしまってごめんなさい。翻訳の方は問題ないはずですが、テストで動かしたところ”こいし”がちょっと挙動が怪しくて一部のスキルのポップアップが残り続けたので注意した方がいいかもしれません。
Testament1234  [作者] 1 月 13 日 上午 3:21 
リクエスト受け付けました。量が多いのでちょっと時間かかると思います。ただ三月精はかなりややこしい構造しててテストバトルだと挙動が全く分からん上に謎のバフがあるんで、ゲーム上でちまちまテストするんでこれだけ後で上げることになると思います。
motf91 1 月 12 日 下午 7:08 
いつもお世話になっています。
また遊びたいMODがあったので日本語翻訳してくれるととても嬉しいです。
急ぎではないです。暇な時間に進めてくれたらとても助かります。
よろしくお願いいたします。

【CN】雾雨魔理沙 ~ 东方幻想乡
[CN]东方Project 三月精Boss
【CN/EN】键山雏 Hina Kagiyama
【CN/EN】火焰猫燐 Rin Kaenbyou
【CN】犬走椛
【CN/EN】灵乌路空 Utsuho Reiuji
【CN】射命丸文 ~ 东方风神录
Koishi_CharacterMod
実力派エリート 1 月 2 日 上午 6:30 
アドバイス有難うございます! 助かります!!!
参考にさせていただき、上手いこと付き合ってあげることに致します!
Testament1234  [作者] 1 月 2 日 上午 3:16 
最小構成で動かす分には問題ないですね。問題があるとしたら烛の方が一部のModと重複競合起こすとコメントがあるのと、Runickが初期デッキを置き換えるのでそこで競合起こしてる可能性があるかと。烛は荒凉渔村用っぽいテキストがあるので荒凉渔村を入れてるなら競合するかも?
実力派エリート 1 月 1 日 上午 9:05 
お世話になっております。失礼いたします。
ただ今、烛さんとRunickさんを導入し、プレイをして参りましたところ
スキル確認画面や戦闘突入時に不具合が発生してしまう様になり(戦闘画面で敵が出現せず進行不能になるなど)
何が原因なのだろうか? 導入時に余計なことをしてしまったか…?と、弱っております。
Testament1234様のほうでは正常に動作しておられますか?
実力派エリート 1 月 1 日 上午 6:23 
お忙しい時期にありがとうございました!!
これから触らせていただきます!
Testament1234  [作者] 2024 年 12 月 30 日 上午 1:49 
追加終わりました。Candleの防壁が防壁かつバリアのバフが表示されるよくわからんものになってるのは仕様だと思われます。Runickが韓国語かつ原作からそのままテキスト持ってきてるような文章だったのでテキストと挙動を比較しつつ訳したものの間違いがあるかもしれないです。
Testament1234  [作者] 2024 年 12 月 29 日 上午 7:06 
リクエスト受け付けました。今翻訳中の秋姉妹がちょっとややこしいことになってるのでそれ終わり次第取り掛かります。文章量的には順調に行けば明後日には更新できると思います。
実力派エリート 2024 年 12 月 29 日 上午 12:20 
お疲れ様です。 お世話になっております。

もし、お手すきのタイミングがございましたら
【CN/EN】烛 Candle CharacterMod さんと
Runick さんの翻訳をリクエストさせて頂いても宜しいでしょうか?

よろしくお願い致します。
rinndenn63 2024 年 12 月 16 日 上午 12:39 
いつもありがとうございます!快適にプレイできるようになりました!
motf91 2024 年 12 月 15 日 下午 9:05 
迅速に対応していただき、とても助かります。
有難うございました!
Testament1234  [作者] 2024 年 12 月 15 日 上午 12:30 
原文見たところ行数少なかったのと、共通文?と言っていいのかよく使われる表記だった為ちょっといじったら翻訳終わったので【CN/EN】洩矢诹访子 ~ 东方风神录【CN】南乃爱丽丝 NannoAlice 魔女恋爱日记を追加しました。やはり同じような表記が多いと楽だわ。
Testament1234  [作者] 2024 年 12 月 14 日 下午 7:42 
@motf91 リクエスト受け付けました。少しまったり気味にいきたいので次の週末までには終わらせる感じになると思います。
Testament1234  [作者] 2024 年 12 月 14 日 下午 7:38 
とりあえず[CN] Fate-超时空方舟と[18x] Princess Meeyu/美尤公主 [EN/CN]に変更されたこの2つは終わったので追加しました。[18x] Princess Meeyu/美尤公主 [EN/CN]は追加されてた怪しい英訳を若干取り入れたので微妙に内容が変わってます。
[CN] Fate-超时空方舟は原文がわりと怪しいというか一部実際の挙動と異なる部分があったので、テストして分かる範囲は挙動の方に合わせました。あと原文が長すぎて入り切らないものが結構あって、調整できないのでこちらの判断で削りました。原作ベースなのかオリジナルなのか出展不明な部分のフレーバーは雑に訳したので怪しかったらごめんなさい。プレイするには問題ないと思います。
motf91 2024 年 12 月 14 日 上午 1:53 
いつもありがとうございます。
翻訳のリクエストをお願いします。

【CN/EN】洩矢诹访子 ~ 东方风神录
【CN】南乃爱丽丝 NannoAlice 魔女恋爱日记
Testament1234  [作者] 2024 年 12 月 9 日 上午 6:21 
ファイル確認したところ[CN] Fate-超时空方舟の文章量が予想以上に多いので結構掛かるかもしれないです。4キャラ分あるのは初めて見た…
Testament1234  [作者] 2024 年 12 月 9 日 上午 4:25 
そういえば再公開だから番号変わるのか。リクエスト了解です。ついでに手直しとか加えるんでちょっと時間かかるかもしれないです。
rinndenn63 2024 年 12 月 9 日 上午 1:38 
いつも翻訳ありがとうございます!ファイル番号が変わったのか[18x]美尤公主が翻訳されないので修正をおねがいしたいのと、[CN] Fate-超时空方舟の翻訳をお願いしたいです!
Ginkgo 2024 年 12 月 6 日 下午 10:12 
Esperの翻訳ありがとうございました!
導入して試してみます!
Testament1234  [作者] 2024 年 12 月 3 日 上午 8:30 
テスト終わったので追加して更新しました。ちょっと挙動が面倒なのとキーワードがわかりにくいからどうにかしたいものの考え中。アイディアあればコメントください
Testament1234  [作者] 2024 年 12 月 3 日 上午 3:52 
以前はバグってて使えなかったけど今確認したら普通に動くようなので、いくつかまとめてテスト終わり次第追加して公開します。
Ginkgo 2024 年 12 月 2 日 上午 4:42 
このMODに大変助けられています。いつもありがとうございます!

リクエストが可能でしたら、「【CN/EN】爱丝玻 Esper CharacterMod」の翻訳をお願いしたいです。
勇者Lv.1 2024 年 11 月 28 日 上午 6:39 
無事解決できましたありがとうございます!
Testament1234  [作者] 2024 年 11 月 26 日 上午 1:46 
指摘ありがとうございます。それよりやばいことやらかしたので指摘含めて緊急でアプデしました。
@勇者Lv.1 このMod自体はLocalizationのみなのでただ購読するだけだと適用されません。1188930というフォルダがこのゲームのMod全てをまとめているフォルダになっていて、その中にこのModの3266329825があるのでその中のLocalizationフォルダから適用していきます。面倒ならLocalizationフォルダの中身を1188930の中に上書きすれば全部適用されます。あと今移行作業中でLocalizationの中に入ってるのがごく一部でして、移行中の物は全部Localization oldに入ってるので両方の中身を入れれば現在リストにあるものは翻訳されます。問題があったり他に質問があれば言っていただければ数日以内に返信します。
勇者Lv.1 2024 年 11 月 25 日 下午 1:51 
このMODを入れて適応すればいいのですか?
実力派エリート 2024 年 11 月 24 日 下午 9:44 
ありがとうございます。日本語で喋ってくれるようになりました!!
馴染みのキャラクターであるため、ちゃんと喋ってくれるようになって非常に嬉しいです。

change logのほうで
村上鋼くん表記になっておりましたことと、

【EN/CN】 Chiyo CharacterMod ちゃんが生成するスキルの「パンを稼ぐ」が
「パンで稼ぐ」になってしまっていたことを報告させていただきます。

迅さんの翻訳、ありがとうございました!!!