安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题






След. обновление перевода будет, видимо, уже после выхода второго DLC.
Можно ли реализовать фикс переводов в настройках? (да, хоть мы и бываем там лишь раз, но всё же..)
Там есть такое:
Камера в кабина (настройки вида по-умолчанию, из кабины или третьего лица)
"Трассировка лучей" названа "Траекториями лучей".
Будут.
Собственно здесь уже всё зависит от вашего желания, хотите вы увидеть более лучший перевод в оригинальной игре, с вашими правками или хотите его преподносить как авторский мод.
На исправление локализации они отвечают вполне позитивно и в следующих патчах её правят.
Это всегда выглядит странно. С улицы приходит человек и начинает учить: "а вот у вас здесь неправильно". Правок много, чтобы подготовить выгрузку между критическими и стилистическими, потребуется несколько дней. После чего нужно все это развернуто изложить и переслать. Боюсь, мне за это не платят, чтобы тратить время и что-то пытаться кому-то доказать, получив сомнительный результат. Авторы предоставили Toolset, которым и пользуемся. За что им спасибо.
У них есть техническая почта technical@mw5mercs.com.
Сам уже туда отправлял выявленные баги и недочеты, отвечают оперативно.
Тулсет c необходимом набором утилит в бесплатном доступе размещен в Epic Games Store.
Базовую информация по работе с ним можно найти на странице:
https://mw5mercs.com/resources/2020/01/29-modding-resources
В остальном, это UE4.26 со всеми вытекающими. Если не считать бага с редактором, который должны поправить в ближ. время, можно менять практически все.
Это только переводы можно делать или любые ресурсы редактировать?