Total War: WARHAMMER II

Total War: WARHAMMER II

[HN] Naming Overhaul II - Pусский Localization
71 Komentar
[HN]  [pembuat] 19 Des 2019 @ 10:36am 
Nop, it will work perfectly fine ^^
But I'll "update it" as soon as I got time to sit down and make a proper update round for everything I promise.
Lovebuzz 19 Des 2019 @ 7:14am 
Does this mod require updating for a new patch?
[HN]  [pembuat] 21 Sep 2019 @ 4:51am 
:)
RatKnight 21 Sep 2019 @ 3:41am 
Now all works fine.
[HN]  [pembuat] 21 Sep 2019 @ 1:37am 
What? Really? Damn, the upload must have failed, let me fix that.
RatKnight 21 Sep 2019 @ 12:12am 
[HN] The mod still not updated.
Mr.X 12 Sep 2019 @ 8:24am 
RatKnight Спасибо, что следишь за темой. В последнее время мало времени))
[HN]  [pembuat] 12 Sep 2019 @ 2:06am 
Updated.
Thanks RatKnight.
RatKnight 11 Sep 2019 @ 10:33pm 
1 - Солланд
2 - Вы защищаетесь от Солланда
3 - Вы атакуете Солланд
4 - Мятежники Солланда
[HN]  [pembuat] 11 Sep 2019 @ 3:00pm 
Hey guys!, once again I'll need your help to keep that mode updated!
This time I'll need the following translations :
1 - Solland
2 - You are defending against Solland!
3 - You are attacking Solland!
4 - Solland Rebels

Thanks in advance :)
[HN]  [pembuat] 21 Apr 2019 @ 4:16am 
Thanks RatKnight !
RatKnight 21 Apr 2019 @ 4:00am 
1 - Красное Войско
2 - Мятежники Красного Войска
3 - Вы атакуете Красное Войско!
4 - Вы защищаетесь от Красного Войска!
[HN]  [pembuat] 21 Apr 2019 @ 3:24am 
Hello guys, I'm in the process of finalizing the update for that dlc and I'll need you help for a quick translation. I'm changing the name "Cult of Sotek" to "Red Host", so I'll need you to translate for me the following phrases :

1 - Red Host
2 - Red Host Rebels
3 - You are attacking the Red Host!
4 - You are defending against the Red Host!

Thanks!
RatKnight 3 Apr 2019 @ 1:35pm 
Ok, will be waiting.
[HN]  [pembuat] 3 Apr 2019 @ 1:03pm 
That's a problem, I'll see what I can do.
Note that pretty soon, MAYBE for the next DLC, I'll remove the name changes from the base mod, and make an english submod to improve compatibilities and let languages without submods to be able to use the mod, so that should fix any compatibility problems.
RatKnight 3 Apr 2019 @ 10:55am 
Nah!
It seems like the main mod take submod as other mod. Or it's up to the launcher (but then i have no ideas).
[HN]  [pembuat] 3 Apr 2019 @ 10:09am 
hm.. it's strange I haven't changed anything when it comes to load order.
That's probably linked to the new launcher. Try to unsub and resub to the mod, it may help.
RatKnight 3 Apr 2019 @ 10:07am 
[HN] Hi!
When i use only localization submod it works fine, but with main mod it's not working (all in english).
I've tried to replace submod position in launcher, but it's not help.
Mr.X 26 Mar 2019 @ 10:24am 
[HN] THX!!
[HN]  [pembuat] 25 Mar 2019 @ 10:32am 
Hi Mr.X!
I've updated the translation with your version and fixed the title (every time you update a mod with cyrilllic or chinese alphabet it breaks titles... and alos the mod description has vanished for some reasons...)
Mr.X 25 Mar 2019 @ 9:07am 
[HN] Hi, MAN! If you have some time may i ask you to make some changes in ru loc. I mark strings with more correct russian text.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/11ld-NUqsMcn_ZotN3kOu0LYYET-yRt67-Nrin0NnzmY/edit#gid=702988679
And mod name is not correct now. "Banner Overhaul II - P?????? Localization"
May be "Banner Overhaul II - Русская локализация"
THX
Mr.X 25 Mar 2019 @ 8:23am 
Тушеходный гриб
У тебя похоже конфликт с каким-то другим модом... Проверил у себя все названия, которые правит этот мод, в норме. Есть только проблема с мятежными армиями - они на английском.
Данил 12 Mar 2019 @ 3:25pm 
Поставил данный мод - перевелись названия исключительно у рас, но не у фракций (парочка написаны на русском - Священный Ужас, фракции Берега Вампиров).
Вижу, что вы тут и Дракобородов обсуждали, например. Но у меня они на английском.
Подскажите, это что-то не так поставилось или что?
Mr.X 14 Nov 2018 @ 8:56am 
Captain Dmitriy Согласен, сделаю правку. Но не скоро, автор пока не может заниматься локализациями...
Cpt. Dmitriy 13 Nov 2018 @ 7:10am 
Поменяйте Саденбург на Зюденбург. (немецкий)
[HN]  [pembuat] 8 Nov 2018 @ 11:50am 
Thanks :)
Mr.X 8 Nov 2018 @ 11:08am 
[HN] If you need some help with ru loc (vamp coast), just ask.
PS Your banners are my favorite mod. THX
RatKnight 15 Jul 2018 @ 6:42am 
@Dr_Rock хмм... Че-то я не увидел данного названия в текстовике. Или вы заметили данное название в в самой игре?
Mr.X 9 Jul 2018 @ 8:40am 
[HN] Thx
[HN]  [pembuat] 8 Jul 2018 @ 4:22am 
Alright falks I've updated the mod with your lastest version!
Tell me if I've missed something :)
Mr.X 7 Jul 2018 @ 8:01am 
de sint Спасибо, кланы скавенов должны поправиться с обновлением.
de sint 7 Jul 2018 @ 4:04am 
ИМХО. ЯщеролюдЫ более благозвучно, тем более что ЗверолюдЫ.
В большой кампании во время ходов противника проскакивает:
Клан Eshin
Клан Uyfe

И спасибо за работу над переводом =)
RatKnight 7 Jul 2018 @ 3:55am 
de sint спасибо!)
Исправлено.
de sint 7 Jul 2018 @ 3:28am 
Первая вкладка: ЯщеролюдЫ
Вторая вкладка: ЯщеролюдИ
[HN]  [pembuat] 6 Jul 2018 @ 3:29pm 
Alright, so you managed to end up on a consensus?
RatKnight 6 Jul 2018 @ 2:57pm 
Well, everything seems to be ready.
Mr.X 4 Jul 2018 @ 8:26am 
RatKnight Подождем до вечера пятницы (по Москве), если возражений не будет, тогда отпишимся [HN], что мы готовы. ОК?
PS спасиб, вечно с этими двойными косячу в названиях.
RatKnight 3 Jul 2018 @ 5:56pm 
Mr.X Меня, лично, все устраивает. )
Сделал поправку - "Королевство Наггарот".
Вот интересно, название королевства ТЭ - "Наггарот", столица - "Наггаронд", а их искомое княжество - "Нагарит" (оно же "Тенеземелье" или "Земли Теней"). Вроде так похожи, ан нет - отличия есть.
Mr.X 3 Jul 2018 @ 12:06pm 
https://docs.google.com/spreadsheets/d/11ld-NUqsMcn_ZotN3kOu0LYYET-yRt67-Nrin0NnzmY/edit#gid=178630084 - финальная версия перевода.
Господа! Если кто-то найдет ошибку, то прошу указать номер строки и свой вариант на замену.
Давайте с этим уже заканчивать...
Mr.X 3 Jul 2018 @ 9:38am 
С другой стороны я все же за "Куронн", т.к. мод поравит только название фракции. Во всех остальных местах останется, как было.
Mr.X 3 Jul 2018 @ 9:32am 
Мне лично понравился вариант "Скитальцы", на фоне остальных Норска (они все во множественном числе) "Скиталец" выбивается сильно. Когда сам переводил первоначально, то взял вариант СофтКлаба (Вульфрик Странник), по той же причине (данный мод правит только названия фракций).
Решено, скавены: Гнау.
Куронна/Куронн: Waha wiki на русском воспринимает только, как женского рода. http://imtw.ru/topic/48087-kuronna/page__p__1862765#entry1862765 - тут Куронна и это не вики.
Djent_G# 3 Jul 2018 @ 6:19am 
На счет Гнау,это точно они.Мини фракция скавенов которая находиться в провинции Гексоатля.
А вот на счет Странник...Я так понял фракция названа из-за Вульфрика Скитальца?Если да то автор имел ввиду Мироходец наверно,а не Странник ибо WorldWalker(s?) Просто если в поиске прописать Вульфрик Скиталец,то Вики скажет что - Вульфрик Скиталец (Мироходец ,Вечный Воитель.)
t13link 3 Jul 2018 @ 3:16am 
С чего бы Сouronne (франц. Сuʁɔn)- Куронна, а Bastogne и Brionne - Бастоннь и Брионн? Не стоит все что на фэндом ваха вики принимать как истину в последней инстанции.
RatKnight 2 Jul 2018 @ 4:10pm 
@Mr.X Скорее всего это Гнау т.к. символ похож:

Крайний верхний справа:
https://steamuserimages-a.akamaihd.net/ugc/2429005642369735956/C596B973114ED4C753417F02BF061D3BC7433773/

В самом низу справа:
https://us.v-cdn.net/5022456/uploads/editor/k8/d1sqo9xzshyb.jpg
Mr.X 2 Jul 2018 @ 1:18pm 
@RatKnight во-первых, спасибо за помощь, редактуру и критику, в некоторых местах ошибок наделал... и про Куронну вообще не догадывался)) Честно, даже в Вики полез проверить)
а во-вторых, внес правки в окончания глаголов, поменял кое-где как договаривались (орки, гномы) и пр.
Есть вопрос на счет клана Иуф: они точно не Гнау (Gnaw)?
Mr.X 2 Jul 2018 @ 8:55am 
@RatKnight Если не сложно, откройте доступ к файлу с переводом. Сразу в него внесу исправления.
RatKnight 1 Jul 2018 @ 3:47pm 
@Mr.X Да будет так! )
"Клан Дрейкобород"
Mr.X 1 Jul 2018 @ 2:00pm 
@RatKnight Ящеролюди, это точно да, вообще не понимаю, как сам так написал.
Унгрим: Софтклабы обозвали его клан - Дракобород. Предлагаю сойтись правда на "Клан Дрейкобород" или "Клан Дрейкоборода", оно все же ближе к оригиналу.
И со скавенами согласен полностью, потому как действительно устоялось. И по-моему гуляет в игре название Эшин на латинице.