Total War: WARHAMMER II

Total War: WARHAMMER II

[HN] Naming Overhaul II - Pусский Localization
71 kommentarer
[HN]  [ophavsmand] 19. dec. 2019 kl. 10:36 
Nop, it will work perfectly fine ^^
But I'll "update it" as soon as I got time to sit down and make a proper update round for everything I promise.
Lovebuzz 19. dec. 2019 kl. 7:14 
Does this mod require updating for a new patch?
[HN]  [ophavsmand] 21. sep. 2019 kl. 4:51 
:)
RatKnight 21. sep. 2019 kl. 3:41 
Now all works fine.
[HN]  [ophavsmand] 21. sep. 2019 kl. 1:37 
What? Really? Damn, the upload must have failed, let me fix that.
RatKnight 21. sep. 2019 kl. 0:12 
[HN] The mod still not updated.
Mr.X 12. sep. 2019 kl. 8:24 
RatKnight Спасибо, что следишь за темой. В последнее время мало времени))
[HN]  [ophavsmand] 12. sep. 2019 kl. 2:06 
Updated.
Thanks RatKnight.
RatKnight 11. sep. 2019 kl. 22:33 
1 - Солланд
2 - Вы защищаетесь от Солланда
3 - Вы атакуете Солланд
4 - Мятежники Солланда
[HN]  [ophavsmand] 11. sep. 2019 kl. 15:00 
Hey guys!, once again I'll need your help to keep that mode updated!
This time I'll need the following translations :
1 - Solland
2 - You are defending against Solland!
3 - You are attacking Solland!
4 - Solland Rebels

Thanks in advance :)
[HN]  [ophavsmand] 21. apr. 2019 kl. 4:16 
Thanks RatKnight !
RatKnight 21. apr. 2019 kl. 4:00 
1 - Красное Войско
2 - Мятежники Красного Войска
3 - Вы атакуете Красное Войско!
4 - Вы защищаетесь от Красного Войска!
[HN]  [ophavsmand] 21. apr. 2019 kl. 3:24 
Hello guys, I'm in the process of finalizing the update for that dlc and I'll need you help for a quick translation. I'm changing the name "Cult of Sotek" to "Red Host", so I'll need you to translate for me the following phrases :

1 - Red Host
2 - Red Host Rebels
3 - You are attacking the Red Host!
4 - You are defending against the Red Host!

Thanks!
RatKnight 3. apr. 2019 kl. 13:35 
Ok, will be waiting.
[HN]  [ophavsmand] 3. apr. 2019 kl. 13:03 
That's a problem, I'll see what I can do.
Note that pretty soon, MAYBE for the next DLC, I'll remove the name changes from the base mod, and make an english submod to improve compatibilities and let languages without submods to be able to use the mod, so that should fix any compatibility problems.
RatKnight 3. apr. 2019 kl. 10:55 
Nah!
It seems like the main mod take submod as other mod. Or it's up to the launcher (but then i have no ideas).
[HN]  [ophavsmand] 3. apr. 2019 kl. 10:09 
hm.. it's strange I haven't changed anything when it comes to load order.
That's probably linked to the new launcher. Try to unsub and resub to the mod, it may help.
RatKnight 3. apr. 2019 kl. 10:07 
[HN] Hi!
When i use only localization submod it works fine, but with main mod it's not working (all in english).
I've tried to replace submod position in launcher, but it's not help.
Mr.X 26. mar. 2019 kl. 10:24 
[HN] THX!!
[HN]  [ophavsmand] 25. mar. 2019 kl. 10:32 
Hi Mr.X!
I've updated the translation with your version and fixed the title (every time you update a mod with cyrilllic or chinese alphabet it breaks titles... and alos the mod description has vanished for some reasons...)
Mr.X 25. mar. 2019 kl. 9:07 
[HN] Hi, MAN! If you have some time may i ask you to make some changes in ru loc. I mark strings with more correct russian text.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/11ld-NUqsMcn_ZotN3kOu0LYYET-yRt67-Nrin0NnzmY/edit#gid=702988679
And mod name is not correct now. "Banner Overhaul II - P?????? Localization"
May be "Banner Overhaul II - Русская локализация"
THX
Mr.X 25. mar. 2019 kl. 8:23 
Тушеходный гриб
У тебя похоже конфликт с каким-то другим модом... Проверил у себя все названия, которые правит этот мод, в норме. Есть только проблема с мятежными армиями - они на английском.
Данил 12. mar. 2019 kl. 15:25 
Поставил данный мод - перевелись названия исключительно у рас, но не у фракций (парочка написаны на русском - Священный Ужас, фракции Берега Вампиров).
Вижу, что вы тут и Дракобородов обсуждали, например. Но у меня они на английском.
Подскажите, это что-то не так поставилось или что?
Mr.X 14. nov. 2018 kl. 8:56 
Captain Dmitriy Согласен, сделаю правку. Но не скоро, автор пока не может заниматься локализациями...
Cpt. Dmitriy 13. nov. 2018 kl. 7:10 
Поменяйте Саденбург на Зюденбург. (немецкий)
[HN]  [ophavsmand] 8. nov. 2018 kl. 11:50 
Thanks :)
Mr.X 8. nov. 2018 kl. 11:08 
[HN] If you need some help with ru loc (vamp coast), just ask.
PS Your banners are my favorite mod. THX
RatKnight 15. juli 2018 kl. 6:42 
@Dr_Rock хмм... Че-то я не увидел данного названия в текстовике. Или вы заметили данное название в в самой игре?
Mr.X 9. juli 2018 kl. 8:40 
[HN] Thx
[HN]  [ophavsmand] 8. juli 2018 kl. 4:22 
Alright falks I've updated the mod with your lastest version!
Tell me if I've missed something :)
Mr.X 7. juli 2018 kl. 8:01 
de sint Спасибо, кланы скавенов должны поправиться с обновлением.
de sint 7. juli 2018 kl. 4:04 
ИМХО. ЯщеролюдЫ более благозвучно, тем более что ЗверолюдЫ.
В большой кампании во время ходов противника проскакивает:
Клан Eshin
Клан Uyfe

И спасибо за работу над переводом =)
RatKnight 7. juli 2018 kl. 3:55 
de sint спасибо!)
Исправлено.
de sint 7. juli 2018 kl. 3:28 
Первая вкладка: ЯщеролюдЫ
Вторая вкладка: ЯщеролюдИ
[HN]  [ophavsmand] 6. juli 2018 kl. 15:29 
Alright, so you managed to end up on a consensus?
RatKnight 6. juli 2018 kl. 14:57 
Well, everything seems to be ready.
Mr.X 4. juli 2018 kl. 8:26 
RatKnight Подождем до вечера пятницы (по Москве), если возражений не будет, тогда отпишимся [HN], что мы готовы. ОК?
PS спасиб, вечно с этими двойными косячу в названиях.
RatKnight 3. juli 2018 kl. 17:56 
Mr.X Меня, лично, все устраивает. )
Сделал поправку - "Королевство Наггарот".
Вот интересно, название королевства ТЭ - "Наггарот", столица - "Наггаронд", а их искомое княжество - "Нагарит" (оно же "Тенеземелье" или "Земли Теней"). Вроде так похожи, ан нет - отличия есть.
Mr.X 3. juli 2018 kl. 12:06 
https://docs.google.com/spreadsheets/d/11ld-NUqsMcn_ZotN3kOu0LYYET-yRt67-Nrin0NnzmY/edit#gid=178630084 - финальная версия перевода.
Господа! Если кто-то найдет ошибку, то прошу указать номер строки и свой вариант на замену.
Давайте с этим уже заканчивать...
Mr.X 3. juli 2018 kl. 9:38 
С другой стороны я все же за "Куронн", т.к. мод поравит только название фракции. Во всех остальных местах останется, как было.
Mr.X 3. juli 2018 kl. 9:32 
Мне лично понравился вариант "Скитальцы", на фоне остальных Норска (они все во множественном числе) "Скиталец" выбивается сильно. Когда сам переводил первоначально, то взял вариант СофтКлаба (Вульфрик Странник), по той же причине (данный мод правит только названия фракций).
Решено, скавены: Гнау.
Куронна/Куронн: Waha wiki на русском воспринимает только, как женского рода. http://imtw.ru/topic/48087-kuronna/page__p__1862765#entry1862765 - тут Куронна и это не вики.
Djent_G# 3. juli 2018 kl. 6:19 
На счет Гнау,это точно они.Мини фракция скавенов которая находиться в провинции Гексоатля.
А вот на счет Странник...Я так понял фракция названа из-за Вульфрика Скитальца?Если да то автор имел ввиду Мироходец наверно,а не Странник ибо WorldWalker(s?) Просто если в поиске прописать Вульфрик Скиталец,то Вики скажет что - Вульфрик Скиталец (Мироходец ,Вечный Воитель.)
t13link 3. juli 2018 kl. 3:16 
С чего бы Сouronne (франц. Сuʁɔn)- Куронна, а Bastogne и Brionne - Бастоннь и Брионн? Не стоит все что на фэндом ваха вики принимать как истину в последней инстанции.
RatKnight 2. juli 2018 kl. 16:10 
@Mr.X Скорее всего это Гнау т.к. символ похож:

Крайний верхний справа:
https://steamuserimages-a.akamaihd.net/ugc/2429005642369735956/C596B973114ED4C753417F02BF061D3BC7433773/

В самом низу справа:
https://us.v-cdn.net/5022456/uploads/editor/k8/d1sqo9xzshyb.jpg
Mr.X 2. juli 2018 kl. 13:18 
@RatKnight во-первых, спасибо за помощь, редактуру и критику, в некоторых местах ошибок наделал... и про Куронну вообще не догадывался)) Честно, даже в Вики полез проверить)
а во-вторых, внес правки в окончания глаголов, поменял кое-где как договаривались (орки, гномы) и пр.
Есть вопрос на счет клана Иуф: они точно не Гнау (Gnaw)?
Mr.X 2. juli 2018 kl. 8:55 
@RatKnight Если не сложно, откройте доступ к файлу с переводом. Сразу в него внесу исправления.
RatKnight 1. juli 2018 kl. 15:47 
@Mr.X Да будет так! )
"Клан Дрейкобород"
Mr.X 1. juli 2018 kl. 14:00 
@RatKnight Ящеролюди, это точно да, вообще не понимаю, как сам так написал.
Унгрим: Софтклабы обозвали его клан - Дракобород. Предлагаю сойтись правда на "Клан Дрейкобород" или "Клан Дрейкоборода", оно все же ближе к оригиналу.
И со скавенами согласен полностью, потому как действительно устоялось. И по-моему гуляет в игре название Эшин на латинице.