安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题






Thanks to follow my mod !!! I never think to have so many peoples...
Merci de suivre mon mod !!! Je n'aurai jamais penser qu'il y aurai autant de personnes...
Reached 1000 it's incredible !
Atteindre 1000 c'est incroyable !
Good game and have fun :) !
Quand on parle français, c'est français et, quand on parle anglais, c'est anglais. C'est quand la dernière fois que tu as utiliser un mot italien (en-dehors des pâtes ;) ), espagnol ou allemand dans une phrase en français? Enfin, c'est peut-être plus courant en France qu'au Québec. À force d'utiliser des mots anglais automatiquement, on vient même à oublier ceux qui existe en français (ou on ne pense pas à eux en premier, voire qu'on ne les apprend carrément pas).
Après, il ne faut pas être paranoïaque, mais rester vigilant oui, je peux utiliser parfois des mots anglais ou anglicismes, mais j'essaie de prioriser le français.
Courage pour ton mod :) ! Est ce que tu as déjà contacté directement les developpeurs pour leur faire part de tes traductions?
Après, je ne déclarerai pas une croisade contre toi.
La langue n'est pas non plus une de mes forces (surtout si je ne me relis pas).
J'avais fait le mod (j'y connais rien, mais j'ai pu me servir d'un autre comme base) pour compléter la traduction française (qui est incomplète) et aussi raccourcir des noms de bâtiments trop long (si possible) et aussi selon mes goûts personnelles.
Le dernière mise à jour majeure a complété une partie de la traduction, mais elle est encore incomplète et je préfère mes termes (il y a d'ailleurs un sujet sur le forum steam du mod qui récapitule la plupart des changements de noms).
Je l'ai rapidement mise à jour en ajoutant les dernière ligne, mais il faudrait que j'y consacre à nouveau un peu de temps pour l'améliorer.
Oh :o ! Tu as commencé à faire le mod avant que le jeu sois traduit?
Je jetterai un oeuil ;) ! Après je suis plus programmeur donc la langue n'est pas vraiment mon dada, peut être quand je serais vieux ^^.
Je vois ce que tu veux dire. J'ai souvent vu des titres ainsi, j'y réfléchirai ;)
Pas nécessairement, mais vu qu'ai fait un mod pour améliorer la traduction française du jeu (et aussi selon mes goûts), il faut bien que je fais ma part.
Mais c'est sûr qu'avec l'infitif présent, il serait mieux de remplacer vos par les, si tu veux un peu d'info : http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=4208
Enfin, pour moi, l'emploi de l'impératif présent est comme si tu nous ordonais d'améliorer nos cabanes.
Enfin, il y a aussi «tooltips» de la description qui n'est pas très français, mais on le voit moins, contrairement au titre. ;)
Je ne vais pas chipoter sur l'emploi de l’impératif présent au lieu de l'infinitif présent. ;)
Merci
Désolé habitude de programmeur, ils saignent encore?
@Gargozul, oui ça fonctionne ;) !
Hello! Thanks for yours coms :) !!!
@Jaunitta & @I3laze why? But when i have a minute i do this, to have much better picture ^^