Total War: ATTILA

Total War: ATTILA

Medieval Kingdoms 1212 al español [0.1.6]
正在显示第 1 - 7 项,共 7 项条目
更新于:2 月 26 日 下午 3:40
作者:Mascarada

ANHELADO, ESPERADO PARCHE 0.1.6 PARA MK1212 EN ESPAÑOL

Mascarada aquí (anteriormente conocido como Caballero Quimera). Quisiera disculparme por la inactividad, mi vida ha cambiado bastante, y ahora tengo obligaciones que me alejan del tiempo donde vivía para este mod. También pasé por una fuerte e intensa fase de síndrome del impostor y depresión, pero, hey, ya estamos de una pieza actualizando la traducción.

Cambios del parche
  • Añadidos los nombres de nuevas unidades para el Imperio Latino, Corasmio, Ulus de Tolui/Ilkanato, Ulus de Jochi/Horda Dorada y Marínidas
  • Limpieza de los últimos errores de nombre de edificios en inglés
  • Arregladas las posiciones políticas de las facciones occidentales definitivamente
  • Mejora de la redacción general del mod (aún falta retocar descripciones de facción)
  • Arregladas las actitudes diplomáticas nuevamente, esta vez de manera definitiva.

    ¿Qué depara el futuro?

    Estando ya más activo, mantendré la redacción con un fervor mucho más vivo. También regresé a la comunidad de moderos de Total War, por lo que estaré buscando arreglos para los problemas más atrincherados de la traducción.

    Gracias por la paciencia, y por usar el mod.

    Mascarada fuera.

更新于:2023 年 3 月 13 日 下午 5:32

Parche 0.1.5

La Quimera los saluda. Espero que estén gozando harto, ¿para qué es la vida si no eso? Les presento el esperado parche 0.1.5 para Medieval Kingdoms 1212 al español. Es, generalmente, una actualización que corrige numerosos errores y texto que dejé a medias en un primer momento, pero nada revolucionario 💔; habiendo adquirido nuevos conocimientos de modeo, me dispuse a solucionar los edificios sin nombre... Pero fue imposible, al igual que con el audio de las cinemáticas. Con esto dicho, pasemos a los cambios.

-) Corregidas las posturas diplomáticas anacrónicas; ya debería decir, correctamente, que un dirigente ''admira a los europeos, odia a los árabes, admira a los cristianos orientales'' en lugar de las insensatas (para este período) líneas del juego base.

-) Corregidos cientos de errores de texto menor, cosas mal traducidas, y líneas faltantes para facciones menores o separatistas.

-) Corregido un error por el que el Ilkanato (Ulus de Tolui) y la Horda de Oro (Ulus de Jochi) perdían el nombre al asentarse y subir a rango máximo (imperio).

-) Corrección de redacción para la descripción de otras facciones, haciéndola más clara; especial cuidado se le dio a los ibéricos, los sucesores bizantinos y los ilgüezíes.

-) Corrección de todos los puestos políticos; ya deberían mostrarse de forma correcta con una traducción precisa, y no ser los de la cultura del juego base.

-) Los líderes de facción 👑 ya cuentan con sus títulos apropiados: Duque, rey, emperador, basilei (solo bizantinos), sultán y califa. Fue algo de texto que se me coló inicialmente.

A medida que aprendo de scripting (para mis próximos proyectos) trataré de traducir las interfaces y todo el scripting que me sea posible. No nos podemos quedar en nada.

Gracias por la paciencia y apoyo. Les deseo lo mejor.

-Caballero Quimera

更新于:2022 年 10 月 15 日 下午 2:37

Parche 0.1.4

¡Hola! Caballero Quimera reportándose. Espero estén teniendo lindas semanas. Lamento la ausencia (que explicaré más tarde). Hoy les traigo otra rica tanda de arreglos de bugs, entre los que cuento, gustoso:

-) Arreglada la habilidad ''Brace!'', que aparecía como ''Descarga''. Fue traducida como ''¡Cerrad filas!'' ⚔️🛡️, una habilidad disponible para las unidades de hacha, que las hace más fuertes ante las cargas de la caballería.

-) Arreglado la aparición del nombre de Dinamarca y la Confederación Kipchak-Cumana, al subir de nivel (de reino a Imperio) sus nombres desaparecían y salía en blanco. Mismo error se corrigió con Castilla, que perdía el nombre tras formar España o el imperio español.

-) Arreglada la munición de cuerpo de vaca para los trabucos y catapultas, que salía como ''Disparo venenoso'' (del DLC eslavo del attila base).

-) Traducidas las nuevas tropas añadidas al Sacro Imperio Romano, y en especial al Archiducado de Austria.

-) Arreglado el rasgo negativo de los jorezmitas: +25% resistance to occupation se ha traducido a +25% de resistencia por la ocupación.

-) Arreglados errores de texto menores.

-) Cambiado el nombre de la región de Achaia por Acaya (gracias, Patata), al igual que el principado homónimo.

Dicho todo esto, la traducción funciona mejor que nunca, y he comprobado que funciona perfectamente para el multijugador; aún falta arreglar dos errores centrales: edificios faltantes, y las voces del Attila normal durante las cinemáticas, pero a pesar de que pervivan estos errores, he de dejarlo así por el momento, deseo embarcarme en otros proyectos (también mods del Attila, para que estén pendientes), y como los desarrolladores de 1212 han expresado que por ahora no habrán mas actualizaciones, no es necesario romperse creando mejoras y mejoras al mismo mod, cuando la base, más importante, no recibe cambios; así que por ahora no esperen actualizaciones a este mod, pero igual pueden tomarse su tiempo de reportar bugs, que atenderé pasado el debido tiempo.

更新于:2022 年 7 月 30 日 下午 4:32

Parche 0.1.3

Saludos. Espero tengan lindo fin de semana. Esta vez seré breve: Es una actualización pequeña para arreglar tres errores de texto que me estaban rayando bastante:

1) Sajonia aparecía como Sajnonia, error de dedo ya corregido.

2) Las nuevas tropas treberas no tenían nombre ni estadísticas, bien estresante aquello, pero se ha resuelto.

3) La fertilidad de la región no salía correctamente.

Como siempre, gracias por todo, y les pido amablemente que me informen de cualquier cosa rara que vean.

Adieu en ce moment.

更新于:2022 年 7 月 27 日 下午 6:47

Parche 0.1.2

¡Saludos! Caballero Quimera de nuevo, dándole amor a esta traducción. Espero que estén teniendo una buena semana, y que si no, que esto al menos los alegre un poco. Traducción actualizada para los cambios más recientes de MK - 1212 AD (Gales, nuevas tropas treberas, etc.)

-) Añadidas las descripciones de facción faltantes, han sido añadidas por los devs, ¡no más placeholder!

-) Arreglada la aparición de dos Occitanias en el sur de Francia. La región de Burdeos ha sido renombrada 'Nueva Aquitania', como en la vida real.

-) Arreglada la doble aparición de Gorgan en el lejano Oriente; ahora una de ellas es Merv, para dar más contexto histórico a la geografía del mod.

-) Arreglado un error por el que los caballeros españoles de la orden eran ''Caballeros a pie de la orden española'', aun estando montados 🐎.

-) Arreglado el display de batalla de Las Navas de Tolosa, que aparecían como ''Batalla de Cartago Nova''.

-) Limpiado un error de texto al traducir el rasgo de facción búlgaro, su aislamiento diplomático salía en inglés.

-) Corregidos varios errores de dedo en redacción, sobre todo en la descripción de Valaquia, el Imperio Latino y demás facciones de los Balcanes.

-) Traducidas las tropas de Gales.

-) Traducidas las condiciones de victoria añadidas por esta nueva actualización.

-) Añadidas todas las frases de la pantalla de carga.

更新于:2022 年 7 月 2 日 上午 7:45

Parche 0.1.1

Parche 0.1.1 - Lista de cambios y arreglos

Saludos. No hay nada perfecto, mas como un empedernido perfeccionista, se debe buscar tener aquello que no se puede. Presento la primera actualización al submod de traducción, con las siguientes características:

-) Scripts sobre la densidad poblacional arreglados, ahora la población de la región es más visible, al igual que los buffs y debuffs asociados con el número de habitantes.

-) Arreglada la descripción del Sacro Imperio Romano, ahora dice, correctamente, que se extiende desde el Báltico al Adriático*.

-) Corregido el texto de los campos, que aparecían como fields, de los asentamientos tribales beduinos y berberiscos (facciones del Magreb y Egipto), que se mostraban en inglés.

-) Turkman At'taa traducidos a At'taa turcos; turkoman lancers traducidos a Lanceros turcomanos.

-) Ahora lo relevante y lo sabroso: He cortado el peso de la traducción al máximo y he optimizado el paquete gracias a la maravillosa ayuda de Carloxxnxt, la traducción ha pasado de pesar casi 1 GB a pesar 28 MBs, el juego debería correr mucho mejor y los turnos deberían estar desprovistos casi de congelaciones.

-) Descripción del rasgo aragonés arreglada: El plural correcto de Ferres es Ferro, por lo que fue corregido a ''Desperta, Ferro, desperta!''.

-) Redacción de eventos y de la descripción de la campaña temprana mejorada.

更新于:2022 年 6 月 30 日 下午 8:57