Serious Sam 3: BFE

Serious Sam 3: BFE

82 个评价
Serious Sam 3 - Fan-made Russian Localozation
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
Type: Additions
Other: language
文件大小
发表于
72.317 MB
2015 年 9 月 25 日 上午 9:29
1 项改动说明 ( 查看 )

订阅以下载
Serious Sam 3 - Fan-made Russian Localozation

描述
Fan-made Russian Localization for Serious Sam 3 BFE.

Любительский перевод игры Serious Sam 3 BFE. (18+)

Перевод выполнен почти с нуля, максимально ближе к оригинальному тексту. Озвучка заменена на оригинальную английскую.
Вся нецензурная лексика переведена как есть, без оцензуривания.
Также, переведено дополнение Jewel of the Nile и дополнительные модели игроков (но их наличие не обязательно для работы русификатора).
Русификация работает в обеих версиях игры (обычная и moddable).
Перевод достижений полностью зависит от Steam, поэтому достижение "Reindeer Hunter" осталось на английском языке.

Перевод:
GreenPeas
Редактура:
Static-KEX
13 条留言
Iron Man 4 月 19 日 下午 12:38 
Чтобы использовать его без стима, нужно положить архив этого перевода с расширением ".gro" в Serious Sam 3\Content\SeriousSam3. Название архива произвольное. Игра его подхватит.
Kiт 2024 年 6 月 14 日 下午 1:59 
Хорошая работа. Можете перенести это на Fusion ?
Deyson 2020 年 4 月 27 日 下午 9:08 
Вы боги.
Diamond_Psina 2020 年 1 月 10 日 上午 6:53 
Мое почтение братьям по трудностям перевода)
GreenPeas  [作者] 2016 年 2 月 14 日 上午 4:08 
Есть такой же русификатор, но работающий иначе.
За основу брался перевод текущей локализации. Теперь перевод работает на основе английской версии игры. Дополнительно выполнен перевод того, что было пропущено или забыто авторами.
Главным фактором создания такой локализации послужило то, что игра берет за основу английский текст, а переводы на других языках подвержены внутриигровым текстовым багам и глитчам.
Также, этот вид русификатора будет полезен тем пользователям, кто по какой-то причине использует англоязычный Steam-клиент.
6yxaHka 2016 年 2 月 13 日 上午 8:17 
оооо дааа, спасибо)))
Giltias 2015 年 12 月 8 日 上午 7:28 
Хм,как его в игре включить? В контенте из мастерской в экстрах обозначено как включенное, а все остается на инглише
Muleke_Trairao 2015 年 11 月 25 日 上午 3:21 
Hi, can you please tell me what methods you used to translate SS3? Like, did you only translated the .txt files and/or used Serious Editor? If you could also give me a brief explanation of how you did it would be nice, too :D
Top 1 of Japan 2015 年 11 月 20 日 上午 10:33 
Одно но - не переведено слово "топор", как было axe так и осталось. Если можете, пожалуйста переведите.
Mike Uchiha 2015 年 10 月 9 日 上午 3:59 
is it possible to change the voice in bfe using the Editor 3. 4 for example, Polish, German, English ?


:steamhappy: