边缘世界 RimWorld

边缘世界 RimWorld

768 个评价
Auto Translation
65
32
6
15
12
20
4
10
9
7
3
4
2
2
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
Mod, 1.4, 1.5, 1.6
文件大小
发表于
更新日期
13.542 MB
2024 年 6 月 29 日 上午 8:22
8 月 4 日 上午 1:54
30 项改动说明 ( 查看 )

订阅以下载
Auto Translation

在 SeoHyeon 的 1 个合集中
Mods I made
6 件物品
描述
This mod automatically machine-translates untranslated strings in RimWorld.
Not all text, only DefInjected and Keyed (virtually all).


IMPORTANT NOTES
- When you first launch the game with the mod, it will take a time proportional to the number of untranslated strings before all text is fully translated. (usually between 5 minutes and an hour)
- While translation is in progress, some text will remain untranslated, but you can still play the game as usual. Just like 'adaptive mod' in Rocketman.
- Names, descriptions such as traits, backstories and Keyed will be updated in real-time without restarting.
- Quests, ideological beliefs, etc. (something that generates text) may or may not require a restart.
- All translations are saved, so once a translation is complete, it will be applied on startup immediately after that.
- You can check the current translation status in the mod settings.

- Remember that this mod is still in development.


Features
- All languages available in RimWorld are supported.
- Automatically machine-translates untranslated strings in RimWorld. (only translates DefInjected and Keyed)
- Google, DeepL, DeepL(Pro), Claude3 are available as translation engine (but while Google does not, others require an API Key).


Q&A
- Load order?
- => Doesn't matter, just auto sort.

- Can I use this mod with other human-translations?
- => Yes you can. and human-translations will be prioritized.

- Can this work with {Insert mod name here}?
- => It should be. And I tested with my modlist (about 400 mods). But it is still unstable, so let me know if you have an issue with this mod.

- Can this also translates the names?
- => No, Because the names are stored fragmented, so that the translator can't translate properly. And there is a Translated names

- Can this also translates Dev Menu?
- => You should try Dev In Your Language.

- Some texts are not translated!
- => First of all, have you tried going into the mod settings, made sure all translations are complete, and restarting? there are two cases. First, these texts are hardcoded and are difficult to translate with this mod, sorry about that. Second, the translation did not translate properly because the formatting failed. This happens mostly with long strings. It's a problem with the translator itself, and I've tried to fix it as best I can.



Credits
- This mod is originally inspired by the Minecraft mod, AutoTranslation[www.curseforge.com] made by 墨涤千尘
- This mod is made by me, SeoHyeon


Source[github.com]
热门讨论 查看全部(9)
9
1
8 月 22 日 上午 7:03
Bruh... maybe you add some other translators? because thats a bit cringe...
МГЕ Фембой
1
7 月 20 日 下午 10:41
Problems translating mods
Zeccky
1
6 月 25 日 上午 5:42
Marking strings as "do not translate"
john.roper
308 条留言
Goni 10 月 19 日 下午 9:53 
잘 되다가 갑자기 껏다 킬때마다 번역 초기화 다시 번역하는 중 WTF
SiJkI 10 月 18 日 下午 10:58 
이 모드가 자꾸 프리징의 원인이 됩니다.
AutoTranslation 번역 캐시 과부하 라고하는데 자동번역을 꺼놨는데도 작동한다면 어떻게 해야하나요?
Tulipalo 10 月 12 日 上午 1:43 
does not work with the Russian language
iF 10 月 10 日 上午 9:30 
I found that it the mod symbol use upper case, the translation will become all lower case and cause resolve symbol errors. ex: {Name} to {name}
Is there a way to avoid this problem?
Readtext 10 月 6 日 下午 10:28 
The mod significantly slows down the game launch, adding more than 72 seconds to the launch time.
jikulopo 9 月 24 日 下午 1:47 
Seems like this mod is incompatible with Universal blueprints {链接已删除}
unsure on whose side this is
.. 9 月 21 日 上午 4:40 
DeepL always giving the same error, its not reached limit or my API key is not wrong but i still cant use it
黑猫 9 月 18 日 上午 2:45 
How can I delete the translation of a specific mod without also deleting the translations of other mods?
Permanency 8 月 31 日 上午 3:05 
너무좋아 :steamhappy:
Azazellz 8 月 30 日 下午 6:16 
Is it possible (in the case of LLM translations) to first collect the translation cache, and then send it in batches, for example, 1000-5000 tokens or so?
This should speed up the process significantly, and GPT or Gemini are smart enough not to translate the wrapper's xml tags.

P.s. GPT and DeepSeek works for me, but not Gemini, for some reason.