《命令与征服™:重制版》

《命令与征服™:重制版》

评价数不足
Spanish Speech
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
GameType: TiberianDawnMod
文件大小
发表于
更新日期
2.736 MB
2020 年 9 月 1 日 上午 10:56
2020 年 9 月 24 日 上午 11:18
3 项改动说明 ( 查看 )

订阅以下载
Spanish Speech

描述
The Spanish language in Tiberian Dawn Remastered does not have Spanish EVA or unit speech. This solves that.

It does not include speech for special characters such as the Commando or Dr. Mobius.

All audio was taken from Tiberian Sun, and was mixed by Nyerguds to create the EVA voice clips that Tiberian Sun does not contain.

Note that this replaces the English audio, since Spanish does not support having its own language audio files, and just uses the English files.

ModDB download can be found here.
8 条留言
[Guardia Civil] ZORRO 2021 年 1 月 23 日 上午 3:54 
ah! yes, the crappy literal translations... "lo tiene!" that dont make any sence in real spanish.....
Bently 2021 年 1 月 15 日 上午 9:17 
Thank you!
I remember i got the Spanish Subtitles and the Spanish voices for that Unnoficial Patch for Command & Conquer 95.
I'm guessing this mod it's ported from that Spanish voices pack which i still apreciate it.
Parritron 2020 年 10 月 15 日 上午 4:27 
@Nyerguds Well, thanks anyway for bringing this mod to the remaster. As a Spaniard I really appreciate it. If you could modify the user interface texts, you would fix the many bugs in the translation of the units
Nyerguds  [作者] 2020 年 10 月 14 日 下午 5:59 
@Parritron I didn't make the translations of the 1.06 project; I merely packed them into a language pack. Credit for that goes to Zenix. I could implement that, I guess; I'd just have to dig into how the UI stuff works.
Parritron 2020 年 10 月 11 日 上午 11:29 
Thank you very much for the audios in Spanish. Now what about the texts? I follow you from the Gold Project and your translation into Spanish was very good. Unfortunately the names of the units in this remaster in Spanish have errors and need to be corrected. For example:

"TBP": "APC": In red alert it has its correct name. Why is it called TBP here?

"Tanque mediano": Tanque medio. We have the tanks classified by weight. "Mediano" has no place here. It should be Medio as in the Gold Project translation.

"Tanque Mammoth": Tanque Mamut. Mammoth must be translated into Spanish to "Mamut". There is no point in leaving it from English when all names are translated. In Gold Project it was like that and it looked very good.

"Soldado lanzacohetes": Lanzamisiles or bazooka. Soldado lanzacohetes is too long.

"Soldado de Asalto": "Fusilero". I loved the translation of "Fusilero" by "minigunner" and I don't know why it has been translated into Spanish as stormtrooper.
Unit594 2020 年 9 月 24 日 下午 1:05 
¡Oh, thank you very much, muchas gracias!
Nyerguds  [作者] 2020 年 9 月 24 日 上午 11:19 
@Soldado 94 Sorry about that. There was a small error in the mod definition file that caused the whole thing not to load.
Unit594 2020 年 9 月 16 日 下午 12:06 
I don't know why it doesn't work for me but this mod should be updated.