The Long Dark

The Long Dark

Français (Québec/Canada) - French (Quebec/Canada)
Tranche de pain 2016 年 2 月 6 日 下午 3:30
Quelques précisions...
Je voulais simplement faire part à l'auteur de ce mod que c'est une vraiment bonne idée et que ça fit vraiment bien au jeu. Cependant, je crois que certaines choses pourraient bénéficier d'une meilleure traduction tendant plutôt vers le français du Qc.

À gauche le nom actuellement dans le jeu et à droite ma proposition

Soda Summit : Boisson gazeuse Summit
Établi (un genre de sofa in-game) : Sofa
Établi (un long banc de bois in-game) : Banc
3 heures de noir restantes : 3 heures de noirceur restantes

Enfin, pourquoi Mystery Lake a-t-il été traduit par Lac Caché et non Lac Mystérieux?

Merci
< >
正在显示第 1 - 5 条,共 5 条留言
BGT 2016 年 7 月 6 日 上午 7:29 
Je seconde
Pyromane  [开发者] 2016 年 10 月 7 日 上午 4:36 
Dabord, désolé de ne pas avoir répondu il y a longtemps. Je sais pas pourquoi mais cette discussion n'apparait pas dans la page de description, donc je lai pas vu avant.

  1. mon collègue a changé Soda Summit en Sprite.
  2. On a partiellement corrigé établi. Malheureusement, le long banc et le sofa utilise le meme mot en anglais "Bench" et on a pas le pouvoir de les traduire séparément. Donc 'établi' est maintenant 'divan' pour les deux.
  3. 'noirceur' est une bonne suggestion
  4. Je me souviens plus pourquoi Mystery Lake a été traduit par Lac Caché. Je crois que j'ai commencé cette traduction en corrigeant la traduction française 'officielle' des développeurs. Et je crois que 'Mystery lake' a été déjà traduit comme 'lac caché'. En tout cas, je ne lai pas changé depuis parce que je voulais garder un peu de continuité pour les toponymes du jeu. Et souvent, les traductions des toponymes sont moins litérales. Si jallais retraduire Mystery Lake, je mettrais 'Lac Mystère'. Je vais en discuter avec Destevel (mon collegue).
Tranche de pain 2016 年 10 月 7 日 下午 2:03 
Pas de problème, tout ça semble bien! J'ai peut-être une petite réserve pour Sprite qui change le nom commercial du jeu pour le nom commercial réel... ça ne brise pas la continuité du jeu un peu? Merci pour la réponse et bonne continuité!
Pyromane  [开发者] 2016 年 12 月 21 日 上午 8:27 
J'ai changé Sprite et mis Liqueur Summit à la place. Lac Mystère remplace Lac Caché
BGT 2016 年 12 月 29 日 下午 4:53 
10/10
< >
正在显示第 1 - 5 条,共 5 条留言
每页显示数: 1530 50