VoidExpanse

VoidExpanse

German Translation/Deutsche Übersetzung (mit oder ohne DLC!)
此主题已被锁定
BLooDGoD 2015 年 4 月 5 日 上午 8:38
Fehler & Vorschläge 0.0.22 Alpha
Hallo wieder, ich weiß es mag blöd erscheinen ständig neue Diskussionen zu öffen aber so bleibt übersichtlich, was schon berichtigt worden ist. Ich hoffe das das alle anderen auch so sehen.
最后由 BLooDGoD 编辑于; 2015 年 4 月 5 日 上午 10:02
< >
正在显示第 1 - 2 条,共 2 条留言
BLooDGoD 2015 年 4 月 5 日 上午 8:41 
Hier hab ich noch was, Reisegeschwindigkeit ist glaube ich CRUISE Geschwindigkeit. Hierbei handelt es sich um die richtige Übersetzung, kann aber zu Missverständnissen führen. Also sollte unten im Text erwähnt werden, dass es sich um die Reisegeschwindigkeit im CRUISE Modus handelt.

http://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=420128959
http://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=420128878
http://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=420128744
Alex [GER]  [开发者] 2015 年 4 月 5 日 上午 9:18 
Bei den von dir benannten Punkt bin ich gleichfalls hängengeblieben, denn nirgends ging klar hervor ob mit den Worten "CRUISE" (womit klat der CRUISE-Modus" gemeint ist) und dem Wort "Cruising" (womit ein normales Herumreisen gemeint sein könnte) überhaupt Unterschiede bestehen.

In der Originalübersetzung taucht nur in bei einem der "Reisegeschwindigkeits"-Fähigkeiten in der Beschreibung "CRUISE" auf. Sonst lautete der String selbst es immer auf "CRUISING" bzw. tauchte im Tooltipp nichts auf.

Ich habe nun in dem Titel jeweils CRUISE gesetzt. Wenn Jemand noch anderer Meinung sein sollte, bitte ich die Meinung kundzutun. Danke für die Rückmeldung!
< >
正在显示第 1 - 2 条,共 2 条留言
每页显示数: 1530 50