Project Zomboid

Project Zomboid

Ukrainian translation of mods (UA)
CatDogFishFrog  [开发者] 2023 年 2 月 16 日 上午 8:09
Помилки та виправлення
Якщо ви знайшли десь помилки, чи хочете запропонувати щось виправити - будь ласка, пишіть сюди, я з радістю вислухаю пропозицію
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 15 条留言
FannaD 2023 年 3 月 24 日 上午 7:21 
Бачу ти перевів гелікоптерні івенти! Дуже тобі вдячний. Помітив що у головному меню, коли налаштовуєш, то через дуже довжелезну назву "Постачання гуманітарної допомоги від федерельного управління з управління(?) надзвичайними ситуаціями" - усю панель зсуває сильно право. Не те щоб це якось заважало, проте спочатку здивувало. Дуже дякую за переклад, щастя тобі козаче)
CatDogFishFrog  [开发者] 2023 年 5 月 6 日 上午 4:37 
引用自 FannaD
усю панель зсуває сильно право
Готово, виправив. Прошу вибачення, що так довго був відсутній...
FannaD 2023 年 5 月 11 日 下午 1:23 
Нічого, як буде час обов'язково перевірю результат, ще раз хочу подякувати за твою працю)
Nyuel 2023 年 5 月 26 日 上午 4:47 
Tactical Sheaths - Більше холодної зброї та слотів на тіло для неї.
Tactical Sheaths - модифікація яка додає 1 тактичний ніж та піхви для ножа, катани
最后由 Nyuel 编辑于; 2023 年 5 月 26 日 上午 6:32
Kyjivan BookDragon 2023 年 6 月 11 日 下午 6:26 
Наразі регулярно бачу неперекладені назви предметів, якісь підказки тощо — куди їх краще писати? На кшталт Foraging Tips чи Maggots — я б переклав, може через цей мод, якщо офіційний переклад не так часто оновлюється.
CatDogFishFrog  [开发者] 2023 年 6 月 14 日 下午 6:10 
引用自 TTV/q587p
Наразі регулярно бачу неперекладені назви предметів, якісь підказки тощо — куди їх краще писати? На кшталт Foraging Tips чи Maggots — я б переклав, може через цей мод, якщо офіційний переклад не так часто оновлюється.
Переклад у грі поки що не повний, але зміни у перекладі вже відправлені розробникам. Вони будуть додані після наступного оновлення гри, яке мабуть буде не так вже й скоро. Коротше, після оновлення повинен вже бути доповнений переклад. Я міг би ці виправлення додати до цього мода, але я поки що не маю на це часу, бо треба перелопатити гору тексту.
Kyjivan BookDragon 2023 年 6 月 15 日 上午 12:47 
Я міг би допомогти з цим, бо є трохи часу і натхнення.
Mr.Sans 2023 年 7 月 7 日 上午 9:55 
У мене проблеми з модом. Усі назви це суцільні крапки. Що робити з цим?
Kyjivan BookDragon 2023 年 7 月 7 日 下午 9:28 
引用自 Mr.Sans
У мене проблеми з модом. Усі назви це суцільні крапки. Що робити з цим?
Я почав через це робити свій мод, хєх.
CatDogFishFrog  [开发者] 2023 年 7 月 15 日 上午 2:24 
引用自 Mr.Sans
У мене проблеми з модом. Усі назви це суцільні крапки. Що робити з цим?
Мабуть оновилася гра і змінилося кодування. Я виправлю це
CatDogFishFrog  [开发者] 2023 年 7 月 15 日 上午 7:06 
引用自 Mr.Sans
У мене проблеми з модом. Усі назви це суцільні крапки. Що робити з цим?
А от і ні, не оновилася... Я перевірив, і все працює нормально. Гра не оновлювалася. Я не знаю через що це
CatDogFishFrog  [开发者] 2023 年 7 月 15 日 上午 7:07 
引用自 TTV/q587p
Я почав через це робити свій мод, хєх.
Дякую що долучився до перекладу, друже)
Woreb 2023 年 7 月 17 日 上午 2:00 
引用自 Mr.Sans
У мене проблеми з модом. Усі назви це суцільні крапки. Що робити з цим?
Якщо у тебе встановлено мод на повний переклад українською від Gorbach`a, то вимкни його, в мене спрацювало.
CatDogFishFrog  [开发者] 2023 年 7 月 17 日 上午 8:13 
引用自 Woreb
引用自 Mr.Sans
У мене проблеми з модом. Усі назви це суцільні крапки. Що робити з цим?
Якщо у тебе встановлено мод на повний переклад українською від Gorbach`a, то вимкни його, в мене спрацювало.
А, ну тоді все зрозуміло. Кодування для української мови у грі буде переведено на UTF-8, але це буде не раніше наступного оновлення. Але Горбач закинув ці файли у свій мод, і там вже змінено кодування. Тому гра і читати всі файли перекладу буде у цьому кодування.

У моєму ж моді кодування файлів як в оригінальній грі. Тому вони поки що не сумісні.
CatDogFishFrog  [开发者] 2023 年 7 月 18 日 下午 12:49 
Все, виправив. Тепер будуть дві версії, поки не буде нарешті оновлення гри. У мода горбача також з'являться 2 версії з різним кодуванням
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 15 条留言
每页显示数: 1530 50