安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题








关于标题的翻译我有些异议,推测您可能是被翻译软件搞了(我用软件翻译也是尽管困难重重)
我仔细查阅后发现against all odds的适用范围很广,但表达的意思都是形容:弱于奇迹(miracle)的奇迹发生了,是说通过人的主观能动性和自然运转的影响下可以产生的。
418团3营在347高地,因为刚抢过来不熟悉没有防御工事,敌军早上空投炸弹燃烧弹完事儿紧接着就是王牌师的包围攻击,战损达到百分之八十往上,五百多人就一个上午死剩七十多人,李延年前辈集结剩下的七十余名战士重振士气,against all odds他们在之后一天两夜的战斗中毙敌600多人,拖住了敌军王牌师俩主力团的进攻。
私以为 死中求生:在极危险的境地中奋力挣扎以求生路。更适合我战这种平民在战争中生存的环境