Rise to Ruins

Rise to Ruins

Español - Traducción 100% (NohTrim)
NohTrim  [开发者] 2019 年 2 月 21 日 上午 10:58
Reporta Errores
Abro este hilo para que podáis poner aquí los textos que necesiten corregirse.
También podéis indicarme los textos que sobresalgan de "su espacio" para intentar adecuarlos.
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 21 条留言
Rous 2019 年 2 月 22 日 上午 5:16 
Buenas a ver si puedes mirar estas cosillas, primero antes que nada muchísimas gracias por tu tiempo, es guay saber que hay gente como tu por el mundo :)

+ 5 de velocidad de recuperación de la salud
+15 velocidad de crecimiento de la granja
+7 velocidad de construcción de carreteras
-5 atraer el costo de energía de la torre ( -5 el coste de energía de la torre atraer)
+12 mantener la velocidad de la carreteras (+12 velocidad de mantenimiento de carreteras)
Edificio constructor de caminos (taller de caminos)
Atraer a la torre (torre de atraer)
Torre banish (Torre de destierro)
Torre de pernos elemental (Torre elemental)

Entre parentesis son sugerencias que alomejor te pueden servir. Lo de +5 etc, son mis bonus ahora mismo, no hay que tener en cuenta solo para que puedas adaptarlos, todo lo de arriba se sale del marco.

Los objetivos de la izq:

Acabar con zombies, sale goal.killmonsters.any.specific


Torre de honda (descripción mas corta)
Torre de pulverización (descripción mas corta)
Pozo (descripción mas corta)
Granja (descripción mas corta)
Cocina (descripción mas corta)
Pararrayos improvisados (sobra s en improvisados)

Bowyer (Arquería) ya que se hacen flechas
Vaso ( Vaso de roca o tumbador de roca)
Auxiliar (Edificio auxiliar) ya que su ultima forma es como un castillo pequeño y su uso es para guardar varios recursos como el castillo)
Aljabas (Carcaj) (utilizado como porta flechas es una bolsa o saco estrecho que se suele colgar en la espalda)
Otra cosa que creo, es que los materiales están todos en plural. Si los pones en singular no causaría variación al leer y se optimizarían muchas descripciones que se salen del marco.

Crylithium ( he estado investigando esto para ver si es algún mineral y no encuentro nada, en español seria crilitio y su significado sale como nombre propio de alguna persona muy antigua por la fotos :) Así que a tu elección.

Creo que es todo, espero que te ayude y ojala la termines pronto, mucho animo.
最后由 Rous 编辑于; 2019 年 2 月 22 日 上午 5:54
NohTrim  [开发者] 2019 年 2 月 23 日 上午 1:27 
Muchísimas Gracias Rous!!

Ya he corregido las cosas que me comentas (aun no esta subido).
Sobre Crylithium lo voy a dejar tal cual, creo que se entiende que es un mineral del juego y que si no esta traducido es porque no tiene (por lo menos yo lo veo así jeje).

Y por supuesto muchísimas gracias a ti por estar pendiente y reportarme las cosas, el saber que hay alguien que le importa me anima más.
最后由 NohTrim 编辑于; 2019 年 2 月 23 日 上午 1:28
Rous 2019 年 2 月 23 日 上午 8:52 
Muchísimas gracias a ti, estas haciendo un gran trabajo que requiere de bastante paciencia, seguramente hay muchísima gente agradecida que como a mi les cuesta escribir la gracias, pero seguro que están muy agradecidos que estés haciendo este gran trabajo.

Edito para decirte que aljabas, aunque no es muy común escucharlo, es el mismo uso que el carcaj siendo este un sinónimo de aljaba
最后由 Rous 编辑于; 2019 年 2 月 23 日 上午 8:55
NohTrim  [开发者] 2019 年 2 月 23 日 下午 1:49 
Rous confírmame que lo de:

Acabar con zombies, sale goal.killmonsters.any.specific
si funciona bien... La verdad, no se si lo arregle.

Por otra parte, gracias por reportar lo del "descripción mas corta" gracias a eso ya se el máximo tamaño que pueden tener. Pero solo he corregido los que me dijiste, ya mirare el resto de descripciones de edificios.
Rous 2019 年 2 月 24 日 上午 1:34 
Sigue saliendo goal.killmonsters.any.specific creo que es el objetivo de sobrevivir los 3 días, al ser un objetivo variable, por ejemplo te pide mata 20 slimes o mata 20 zombies, es un ejemplo, ya que los objetivos se pueden resetear por si no te gusta el que te ha salido.

Herrería- sobra 1 linea
Cristalería- sobra una linea
Muro de madera- sobra 1 linea
Estación de mensajería- sobra 1 linea
Cuartel improvisado- sobra energía y felicidad (no que sobren esas palabras sino, como media linea para que ajustes mejor)
Cocina- sobra duras ( osea 5 letras mas el punto )
Recolector de esencias- sobra 1 linea

En lo de sobra una linea me refiero a la descripción.


Espero que te sirva de ayuda :)
最后由 Rous 编辑于; 2019 年 2 月 24 日 上午 3:30
Rous 2019 年 2 月 24 日 上午 4:49 
-El botón de actualización se solapa un pelín sobre algunos edificios que contienen almacenamiento y sale el cofrecito ese pequeño, sobre el cofrecito se solapa un poco.

Se me ocurre que ponga "actualizar" que es lo mismo mas corto y quedaría perfecto de tamaño, como tu quieras.

-El botón de prioridades arriba y abajo se solapa un poquitín

Como sinónimos de arriba y abajo tenemos alta y baja, como estamos hablando de darle prioridad a algo para que sea construido mas rápido o mas despacio, decimos (voy a ponerle prioridad alta a la casa para que la construyan antes)
Si te parece bien ahorrarías 3 letras y se arreglaría el problema de solapamiento.

Muchas gracias por tu trabajo de verdad :)
NohTrim  [开发者] 2019 年 2 月 24 日 上午 5:19 
Estoy arreglando lo que comentas (todavía no esta subido), pero sigo sin encontrar lo de goal.killmonsters.any.specific yo creo que la forma mas fácil de decirme donde esta el error es, poniendo el juego en Ingles e indicándome que pone en ese lugar para yo buscar la linea en Ingles y ubicarme en la traducción.

Como siempre, mil gracias Rous.
Rous 2019 年 2 月 24 日 上午 9:16 
No te lo vas a creer, pero sigue saliendo goal.killmonsters.any.specific con el juego en ingles, el otro día se me fue internet y tuve que jugar en ingles y todos los objetivos de la izq salían en español. Creo que es un error del código pero es culpa del desarollador no tuya.

Adjunto foto ingles y español para que veas que bien te quedo la traducción de los bonus

Juego ingles: https://ibb.co/n6tj5bJ

Juego español: https://ibb.co/VNrcprN

Gracias :)

Confirmamos que el error de goal.killmonsters.any.specific es cosa del desarrollador, ya me lo han confirmado en un post, no nos volvamos locos jaja
最后由 Rous 编辑于; 2019 年 2 月 24 日 上午 11:27
NohTrim  [开发者] 2019 年 2 月 24 日 下午 1:47 
Creo que he solucionado todo lo que has mencionado.

Lo del goal.killmonsters.any.specific me imaginaba que seria algún problema del juego en general ya que no hay nada similar en el fichero de traducción.

Gracias también por marcarme en la imagen la linea que se me había pasado traducir! jeje

Ya me queda menos, mil gracias como siempre :D
Rous 2019 年 2 月 25 日 上午 2:55 
Tenemos una emergencia XD el botón de prioridades esta al revés, donde va alta es baja y viceversa.

Otra cosa a ver si puedes mirar, cuando seleccionas la casita de los perros, el cuadrado negro que sale, que te indica con perritos los que hay, pues se superpone sobre las letras.

NohTrim  [开发者] 2019 年 2 月 25 日 下午 12:25 
Gracias Rous!

He arreglado lo de "prioridades"... lo otro que me comentas no se ni lo que es jaja ten en cuenta que yo no juego al juego (de ahí que lo este traduciendo para ponerme a jugar jaja) así que no se lo que tendría que tocar.
Rous 2019 年 2 月 25 日 下午 1:02 
24:55 ahí se ve a lo que me refiero del cuadrado negro espero que te sirva :)

https://youtu.be/ZgGg5aGZU1A?t=1495
Rous 2019 年 3 月 2 日 上午 10:59 
Lo del cuadrado negro he estado mirando y creo que se solucionaría optimizando los bonus de las casas, por ejemplo en vez de regeneración "reg" creo que podría servir y se vería bien.

Otra cosa no se si la tendrás pendiente es el botón de actualizar los edificios, en vez de actualización, "actualizar" Esto porque se solapa en algunas estructuras.

Ánimo que ya falta poco.
最后由 Rous 编辑于; 2019 年 3 月 2 日 上午 11:00
NohTrim  [开发者] 2019 年 3 月 2 日 下午 12:29 
Corregido, porfa, revisa que ya se vea bien. Como siempre, mil gracias! :steamhappy:
最后由 NohTrim 编辑于; 2019 年 3 月 2 日 下午 12:29
Rous 2019 年 3 月 3 日 上午 4:56 
A ver que te parece:

En el panel de problemas de los aldeanos, cuando dice:
1 el aldeano es infeliz, dejarlo en (aldeano es infeliz) así se vería (1 aldeano es infeliz)

-Cuando hay varios con el mismo problema: 2 los aldeanos son infelices cambiarlo por (2 aldeanos son infelices)

Para arreglar esto pues habría que quitar los artículos de delante de aldeano o aldeanos, (el) (los)

-Ocurre lo mismo con "hogares" eliminar "los" para que se lea( 7 hogares no tienen comida)

-Cuando una fabrica no tiene puesto nada para crear, dice: no hay juego de producción, cambiarlo a (sin producción)

-Cuando una fabrica no tiene trabajadores, dice: nada de trabajadores, cambiarlo a (sin trabajadores)

-Recolector de esencias cuando tiene poca energía dice:baja energía, cambiarlo a (poca energía)

Edito- El que hace bolas de piedra, pone de nombre "vaso*" si le ponemos (Pulidores) quedaría mejor, que opinas?
-La fabrica de hacer bolas de roca en vez de vaso de roca dejarla solo (Pulidora de roca)

Sigo mirandote cosillas, espero que te sirva, muuuuchas gracias.
最后由 Rous 编辑于; 2019 年 3 月 3 日 上午 9:31
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 21 条留言
每页显示数: 1530 50