Starbound

Starbound

A.V.I.A.N [Ru]
 此主题已被置顶,因此可能具有重要性
andysha  [开发者] 2018 年 6 月 11 日 下午 5:11
Ошибки в переводе
Тут вы можете обратить моё внимание на возможные косяки перевода, такие как:
-ошибки перевода;
-ошибки грамматические/пунктуационные;
-опечатки;
-ошибки/недочёты построения предложений (бывает у меня такое);
-отсутствие точек над ё;
-несовпадение названий предметов с названиями таковых из русификатора от SBT.
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 25 条留言
andysha  [开发者] 2018 年 6 月 11 日 下午 9:59 
"Тканый материал" вместо "тканный"
andysha  [开发者] 2018 年 6 月 11 日 下午 9:59 
Сообщение хлопка не переведено
andysha  [开发者] 2018 年 6 月 11 日 下午 10:21 
Пофиксил
andysha  [开发者] 2018 年 6 月 12 日 上午 2:40 
Фраза, звучащая при подходе к топливному баку, странно звучит
andysha  [开发者] 2018 年 6 月 12 日 上午 3:10 
В безкислородной среде лучше будет сказать "протянешь"
andysha  [开发者] 2018 年 6 月 12 日 上午 3:56 
"плашка ОЗУ" -> "планка оперативной памяти"
andysha  [开发者] 2018 年 6 月 12 日 上午 4:28 
Ночью сон, утром фиксы
andysha  [开发者] 2018 年 6 月 12 日 下午 7:14 
Пофиксил, хоть и не утром
Uriafis 2018 年 6 月 24 日 下午 9:00 
я ещё ошибку нашел, когда она говорит о фрагментах ядра там есть момент с "счаствило покопаться"
andysha  [开发者] 2018 年 6 月 26 日 上午 12:52 
Принял
Amarane 2018 年 9 月 16 日 上午 3:46 
При входе в шахту она говорит "депе" вместо "тебе"
andysha  [开发者] 2018 年 9 月 24 日 上午 12:41 
Пофикшено в нестим версии, в течение некоторого времени обновлю стим версию
Mr Monochrome 2019 年 7 月 31 日 上午 10:46 
" железо всегда было одним из самых полезных металлов. Хорошо что у теперь оно есть и у тебя!" Вот это "у теперь"))
Boris_Fen 2020 年 2 月 8 日 下午 10:33 
Я немного был в шоке от фразы к слитку меди
andysha  [开发者] 2020 年 2 月 11 日 下午 3:09 
Там про кровь девственниц? Как в оригинале было, так и перевел ахах
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 25 条留言
每页显示数: 1530 50