安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题






Ich bin gerade dabei das Spiel für mich zu übersetzen.
Deabonnier mal (so, dass die Mod im Spiel nicht mehr unter Mods auswählbar ist) und abonniere dann erneut.
Dennoch sehe ich, dass der Autor wahrscheinlich, das letzte mal, am 28. März aktiv war. Da drängt sich mir die hoffnungsvolle Frage auf: Wird noch weiter an der Übersetzung gearbeitet?
Hab mir das Spiel extra wegen der Ausicht auf die deutsche Übersetzung gekauft ...
Schade eigentlich aber vielleicht kommt ja noch mal was.
Freue mich schon auf mehr :-)
Aber aufjedenfall schonmal danke für die bisherige Arbeit =)
Ja, auch wenn es zur Zeit Ingame nicht so aussieht. Das Kompatibilitäts-Update gab es schon am 26., damit man wenigstens bereits Übersetztes mit der neuesten Version spielen kann und da das Spiel mit r4625 in die finale Version übergegangen ist, kann ich mehr Zeit in die Übersetzung investieren, anstatt Zeilen von A nach B zu kopieren.
Spielt im Prinzip eigentlich keine Rolle, was genau zuerst übersetzt wird, deshalb mach ich das einfach alphabetisch, es sei denn diejenigen die die MOD installiert haben würden eine bestimmte Reihenfolge sehen wollen, es soll am Ende ALLES irgendwann auf Deutsch sein, so gut es geht, so lange es nicht direkt in das Spiel reinprogrammiert also hardcoded ist. Die Frage ist nur, ob ich damit eher fertig bin als eventuell die Spiel-Entwickler, falls sie schon mit dem Gedanken spielen u.U. mehr offizielle Lokalisierungen anzubieten, das weiß ich noch nicht.
Aktuell greift ja viel ins Leere oder ist Text nicht übersetzt.
Wird denn alles irgendwann aktualisiert sein?
Might be helpful for that purpose.
Um nicht wieder alles ganz von vorne zu übersetzen, muss ich jede Zeile der jeweils alten Datei mit der jeweils neuen vergleichen und Änderungen in den Zeilen selbst und die die neu dazu kamen übernehmen. Das dauert bisschen.
TL:DR: If the folder name isn't broke, don't fix it!
In any case, deleting version 1.0 will do just as well; the point was to avoid needlessly cluttering the Workshop with a dozen versions of the same thing.
No, on a serious note, thanks for reminding me but in the current changelog you can read the reason why it's a separate entry instead of an update for the old entry, i have to warn you, it's in german.
I'm going to preserve this entry for all future updates to the files.