铁锤守卫英雄传2

铁锤守卫英雄传2

Русская локализация (Inward Spiral Team)
32 条留言
LiaNdrY  [作者] 10 月 13 日 上午 4:07 
[vB133.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры B133
El Jefe 8 月 3 日 上午 4:43 
Потому что их купили Everplay Group (бывшая Team17 Group) которые не работают в русском сегменте и Crackshella'м запретили походу, хотя Serious Sam's Bogus Detour у нас купить можно от тех же кракшелов
CursedBun 7 月 13 日 下午 11:57 
А кто-нить знает за что HoH первый и второй из ру региона выпилили?
Junior 6 月 23 日 上午 1:50 
Всё работает :cozybethesda:
LiaNdrY  [作者] 6 月 8 日 下午 11:01 
[vB132.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры B132
LiaNdrY  [作者] 3 月 27 日 上午 8:50 
[vB129.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры B129
LiaNdrY  [作者] 3 月 23 日 下午 11:48 
[vB128.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры B128
LiaNdrY  [作者] 3 月 2 日 下午 11:48 
[vB127.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры B127
Shifter 2 月 18 日 上午 7:11 
спасибо за совет. помогло.
LiaNdrY  [作者] 2 月 18 日 上午 3:34 
У меня там всё нормально, у тебя игра в стиме? Если да, то перезагрузи сам стим, что он обновил перевод.
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=3429749351
Shifter 2 月 18 日 上午 3:22 
при английском языке отображается правильный скил.
Shifter 2 月 18 日 上午 3:09 
и так вот скрин с ошибкой чтобы не быть голословным https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=3429739873 . отображается скил длинного лука в коротком
LiaNdrY  [作者] 2 月 17 日 下午 10:35 
Несколько раз проверил описание. Не нашёл никаких несоответствий:

Короткий лук (ПКМ)
Залп стрел
Удерживайте, чтобы непрерывно выпускать стрелы, которые расщепляются при попадании в цель. Каждая стрела наносит 50% урона от оружия.

Длинный лук (ПКМ)
Мощный выстрел
Удерживайте, чтобы зарядить мощный выстрел тремя стрелами. Дальность, скорость и урон снарядов увеличиваются в зависимости от времени зарядки. Наносит до 100% урона от оружия.
Shifter 2 月 17 日 下午 12:07 
описание сикла пкм короткого лука не соответсвует оригинальному на английском. там описание идет от длинного лука в русской локализации
LiaNdrY  [作者] 2 月 16 日 下午 11:22 
[vB125.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры B125
BAM__BAM 2 月 8 日 上午 7:55 
Предлагаю в инвентаре заменить слово "Статистика" на "Характеристики" или "Показатели" или "ТТХ"
В статистиках обычно счёт указывается и тп. Но это вкусовщина наверно.
LiaNdrY  [作者] 2 月 5 日 下午 1:39 
Перезапусти стим, чтобы обновился перевод, он почему то не всегда качает обновления сразу.
melaritel 2 月 5 日 下午 1:35 
Над лавкой тороговца есть /%amount - это баг файла локализации или игры?
LiaNdrY  [作者] 2 月 4 日 下午 10:40 
[vB124.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры B124
M1rr0r 1 月 30 日 下午 12:09 
Отличный перевод, рекомендую.
LiaNdrY  [作者] 1 月 30 日 上午 1:23 
[vB123.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры B123
Mozetronick 1 月 28 日 上午 3:58 
Ладно, тогда понятно
Mozetronick 1 月 28 日 上午 3:58 
Ещё думал что осталось tab1 на английском в хранилище как название вкладки, но его оказалось можно самому переименовать и назвать кириллицей. Вот только больше 3 символом мне написать не дало, оно сразу же применило название и больше его переименовывать не удавалось, только создать новую и удалить старую. Но с этим, я думаю, надо уже к разработчикам писать.
LiaNdrY  [作者] 1 月 28 日 上午 3:56 
Весь непереведённый текст зашит в коде игры и ещё не выведен разработчиком для перевода в файл локализации.
Mozetronick 1 月 28 日 上午 3:53 
Сравнил 2 перевода. У вас вышел лучше. По крайней мере ботинки что я подобрал были переведены и во время обучения не проскакивало никаких английских фраз. Единственное что я бы ни+1 перевёл как NG+1 как оригинальное название название термина New Game. Тут не переведено разве что req: типа требования для ношения предмета и типы слотов chest feet mainhand offhand twohand. И чуть не забыл. Обязательно ли оставлять непереведённым параметры персонализации с их hair4 gray mouth9 и прочие?
LiaNdrY  [作者] 1 月 27 日 上午 11:48 
Marksman встречается в переводе всего два раза и переведено как Снайпер, Markham это название сета, ещё в первой части было.
Snaiper 1 月 27 日 上午 11:39 
Почему Marksman переведен как Маркхэм? Это же лучник, не?
Konstarill 1 月 27 日 上午 10:48 
люблю вас, ребята
LiaNdrY  [作者] 1 月 26 日 上午 6:51 
Косяки будем править. Всё что не переведено, не вынесено ещё разработчиком для перевода.
Snaiper 1 月 26 日 上午 6:18 
Заметил следующие косяки, "Уровень" под персонажем выглядит как каша см скрин [img001.prntscr.com]
Не переведены предназначения экипировки, везде остался оригинал.
Не переведены негативные и положительные эффекты (их описание)
5aradox 1 月 26 日 上午 4:00 
СПАСИБО ДРУЗЬЯ
LiaNdrY  [作者] 1 月 26 日 上午 3:22 
[vB121.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры B121