Project Zomboid

Project Zomboid

Traduction FR pour B42 By GDR
39 条留言
Usernet 9 月 11 日 上午 4:02 
Merci pour votre travail et la possibilité de laisser des commentaires ici.
Ananace 5 月 10 日 上午 10:55 
Merci beaucoup pour le travail
Fouin3tt3  [作者] 2 月 21 日 下午 12:29 
Hello Drakan, je vais regardé, ils étaient traduits "normalement".
drakank 2 月 12 日 上午 2:38 
salut, les metiers ne sont pas traduit ou c'est moi qui a un probleme avec le mods ? j'ai la traduction des loot mais c'est tout.
Grizzz123 ⭕⃤ 2 月 6 日 下午 6:59 
Merci !!!:steamthis::steamthis:
Fouin3tt3  [作者] 1 月 24 日 下午 2:19 
Merci Tony, j'ai mit un message dans les discussions concernant cela ;) beaucoup plus simple pour en discuter via Discussion que via Commentaires.
Tony No 1 月 22 日 上午 2:08 
Hello et merci pour le mod ! Petite recommandation pour le moddeur : Il y a un bug qui a apparemment été patché, c'est les plants maudits

Maintenant (à confirmer) il y a un décalage d'un mois pour les dates à laquelle il faut planter les graines, pour l'exemple : il faudrait en théorie planter en Août selon la description mais dans les fait ce serait en Juillet, j'ai vu ça dans les commentaires du mod "B42 Farmix fix"

Bonne journée !
Jaah Jaah 1 月 22 日 上午 1:34 
Merci ! c'est agréablement mieux je pige rien en anglais ^^
Nazareth 1 月 12 日 上午 8:29 
grand merci pour votre travail au nom de toute la communauté.
Fouin3tt3  [作者] 1 月 11 日 下午 9:06 
Traduction de tous les journaux en cours. C'est un gros travail, mais indispensable pour comprendre le lore ;)
Fouin3tt3  [作者] 1 月 11 日 上午 7:28 
Bonjour berunoir, merci d'aller dans le canal de discussion Support afin que l'on puisse t'aider.
berunoir 1 月 9 日 上午 5:54 
Bonjour je sais pas pourquoi le mod ne fonctionne pas pour moi ?
Fouin3tt3  [作者] 1 月 4 日 上午 12:58 
Hello Jiwix, merci pour le conseil porté à Blue Waffle ;) de notre coté, on ne nous à pas encore rapporté ce souci et les personne utilisant notre mods ne l'on pas encore eu.

Petit rajout, attention aussi aux logiciels que tu utilises pour modifier les fichiers car certains forces des encodages exotiques.

Petit note, pour le support, nous avons ouvert un canal de discussion, qui est plus facile que les commentaires à utiliser ;)
Fouin3tt3  [作者] 1 月 3 日 下午 2:42 
Merci DuSatOO, Rahoto, Jugg_LGS, Jiwix ert Blue Waffle.
๖Blue Waffle 1 月 3 日 上午 8:56 
Merci pour le taff! J'ai aussi essayé de mon côté de traduire quelques mods que j'ai rajouté. Mais pour l'instant toutes les lettres qui comportent des accents sont remplacés par des "?"... Est-ce que c'est pareil chez tout le monde ? :spiffo:
Mr Pickles 1 月 2 日 上午 6:57 
Merci :boomer:
Rahoto 1 月 2 日 上午 4:56 
Merci beaucoup pour le travail et la réactivité ça met très bien!
DuSat00 2024 年 12 月 30 日 上午 8:34 
Merci :steamthumbsup:
Fouin3tt3  [作者] 2024 年 12 月 28 日 上午 7:15 
Merci GhostBroky et Billy
Billy_ ® |比伊 2024 年 12 月 27 日 下午 10:46 
<3
GhostBroky 2024 年 12 月 25 日 上午 2:22 
Salut et Excellent travail pour la trad Merci beaucoup
Fouin3tt3  [作者] 2024 年 12 月 23 日 下午 11:25 
Merci Charon Rick, Ad0_308 et Dony Sikam. N'hésitez à remonter les oublis si vous en trouvez dans le forum de discussion. Je ferai le nécessaire pour corriger rapidement.
Dony Sikam 2024 年 12 月 23 日 下午 7:06 
Je test ça, un giga merci par avance!
Ad0_308 2024 年 12 月 23 日 下午 2:30 
Merci pour la trad !
Charon Rick 2024 年 12 月 23 日 上午 8:21 
Excellent ! Merci beaucoup :spiffo:
Fouin3tt3  [作者] 2024 年 12 月 23 日 上午 7:03 
Merci Papy Grincheux pour l'info, je prend note ;)
Merci Skyrt. Du moment que ca vous aide, c'est l'objectif.
Skyrt 2024 年 12 月 22 日 上午 9:37 
Merci pour la trad :)
[FR] Papy Grincheux 2024 年 12 月 21 日 上午 9:23 
Salut, n'hésite pas à te rapprocher de Xianah (ancienne traductrice officielle PZFR) pour que le taff soit bien réparti et fait efficacement ;-) A 2, vous irez plus vite que seul.
Fouin3tt3  [作者] 2024 年 12 月 21 日 上午 4:33 
Merci, je vais regarder.

Si jamais vous avez de nouvelles erreurs comme cell-ci, vous pouvez les mettre dans les discussions pour que ce soit plus facile à traiter ;)
Dem0nsTV 2024 年 12 月 21 日 上午 4:22 
je met la phrase en entière:
java.util.concurrent.ExecutionException: java.io.IOException: unsupported interlace method at FutureTask.report(null:-1). Message: F:\SteamLibrary\steamapps\workshop\content\108600\3387375219\mods\FR_GDR\42.0\poster_mini.png
Dem0nsTV 2024 年 12 月 21 日 上午 4:21 
Salut et bon travail pour la trade :) il y a une erreur en jeux !
3387375219\mods\FR_GDR\42.0\poster_mini.png
Rhaykoza 2024 年 12 月 21 日 上午 2:57 
Salut, erreur de trad "Petit ensemble de fichier", cela devrait etre "Petit ensemble de lime", le mot file = lime
The Rock 2024 年 12 月 21 日 上午 2:53 
Merci pour la trad !!!!
acromanga 2024 年 12 月 21 日 上午 2:02 
merci pour la traduction
Jean Pistouf 2024 年 12 月 20 日 下午 9:18 
merci bg
Foxlo 2024 年 12 月 20 日 下午 2:26 
Merci pour la traduction !
Fouin3tt3  [作者] 2024 年 12 月 20 日 上午 9:52 
Une discussion a été créer pour t'aider si besoin. Cela sera plus simple que par les "commentaires" ;)
Sc@rPi@n 2024 年 12 月 20 日 上午 7:32 
merci beaucoup mais comment sa ce fait que je ne vois pas le mod dans le jeux?
Fouin3tt3  [作者] 2024 年 12 月 20 日 上午 4:43 
Tout n'est pas encore traduit, mais le travail est en cours pour que cela soit fait rapidement.