Half-Life 2

Half-Life 2

Half-Life 2 - Improved Swedish Translation / Closed Captions (Version 1.2.1)
13 条留言
Ormi 9 月 25 日 下午 2:13 
"ge dig av, jack" är från låten "hit the road, jack" men det översätts rätt illa utan sammanhanget. "Stick iväg Jack" heter översättningen av Monica Zetterlund, men jag funderar på om det finns något bättre att likna det med. Typ "Tack och hej, leverpastej"
MagicMaster667  [作者] 9 月 21 日 上午 1:01 
Glad att ha varit till hjälp! :gordon:
Ormi 9 月 17 日 下午 4:06 
tack gode man, funderade på att göra det själv
WalterGame 9 月 11 日 上午 7:54 
Nice
PotPam 2024 年 12 月 12 日 上午 7:42 
skal lage en versjon som endrer alt dette til Norsk tekst om 40 år
MagicMaster667  [作者] 2024 年 11 月 29 日 上午 7:16 
Thanks, mate.
It means alot. :happygrim:
Kalasnikov 2024 年 11 月 26 日 上午 10:50 
Congratulations!
MagicMaster667  [作者] 2024 年 11 月 23 日 下午 3:01 
Jag är nöjd.
Man får hoppas att nya och gamla Half-Life 2-spelare nu kan slippa genomlida att läsa "Öh-va" varje gång det stod "Uh-oh" i originalet.
MagicMaster667  [作者] 2024 年 11 月 18 日 下午 6:02 
24 timmar senare, och nu är även episoderna färdigspelade. [Pust!]
En "Version 2" skulle dock få detta att verka närmare färdig-moddat än jag är villig att kalla den. Så version 1.1 för denna senaste uppdateringen heta.
MagicMaster667  [作者] 2024 年 11 月 17 日 下午 6:59 
Nu är hela HL2 genomspelad och korrekturläst.
Därför kallar jag nu moddet "Version 1, och inte "version 0" som innan.

När jag snabbt kört igenom episoderna, är jag redo att släppa en "version 2" 😳
MagicMaster667  [作者] 2024 年 11 月 16 日 下午 5:38 
om fixen är så dum att man byter namn på mappen 'resource' till 'resources' och moddet funkar gallant så för jag dåndimpen
MagicMaster667  [作者] 2024 年 11 月 16 日 下午 5:24 
Hur taggar andra folk sina mods som 'UI'? 🤔
MagicMaster667  [作者] 2024 年 11 月 16 日 下午 4:59 
Uppdaterar Valve inte spelet så att man kan man använda nya undertexter, så är det inte mycket lönt att jag skriver klart alla ändringar som går att hitta, liksom.
Planen är ju att spela hela trilogin, från början till slut, och justera all dialog som känns osammanhängande, rörig, vilseledande eller tafflig. Iochmed "version 0" har jag spelat HL2's början och slut, samt delar av EP2. Majoriteten av texten har alltså inte finjusterats ännu!