Crusader Kings III

Crusader Kings III

Ukrainian localization | Українська локалізація
125 条留言
dam1ch 9 月 8 日 上午 4:18 
При спробі будь-яких підступів не показується текстово шанс на їх успіх, просто пусте поле.
Бовкун 9 月 2 日 上午 10:43 
Лока все ще ламає гру...
Doffi  [作者] 8 月 28 日 下午 10:35 
Створив обговорення щодо помилки з реформуванням слов'янського язичництва.
Doffi  [作者] 8 月 28 日 下午 9:55 
@Бовкун, помилку bishop.2003.b.b вирішено.
Doffi  [作者] 8 月 28 日 下午 9:55 
@Pragen, дякую за допомогу.
Помилку "Select_CString(defender.IsLocalPlayer, '','персонажа' Data error in loc string 'CONQUEST_CB_TITLE' виправлено, це рядок про розгортання війни і пропозиції укласти договір з безземельними до участі у ній.
Проблему з реформацією Слов'янського язичництва знову перегляну.
Бовкун 8 月 28 日 下午 3:57 
Шановний авторе мав такіж помилки коли робив локу OWB іноді редактор типу notepade++ міняє кодування що у деяких випадках ламає локу а в деяких і гру. Виправ прошу:crusader_helmet:
Бовкун 8 月 28 日 下午 3:53 
@Pragen дякую за інформацію це справді мені допомогло
Бовкун 8 月 28 日 下午 3:51 
bishop.2003.b.b відсутній
Pragen 8 月 27 日 下午 3:13 
Мені це нічого не говорить, але якщо допоможе з фіксом до буде гуд(тест від чату GPT):

"Select_CString(defender.IsLocalPlayer, '','персонажа'
Data error in loc string 'CONQUEST_CB_TITLE'

Це означає, що гра намагається підтягнути текст (назву титулу у CB — casus belli), але він поламаний або неправильно прописаний. Символи типу РїРµС... свідчать, що використовується неправильна кодування (UTF-8 vs Windows-1251). Це 100% справа модів, які або додають події/локалізацію, або криво оновлені."
Pragen 8 月 27 日 下午 3:13 
1. Реформа слов'янського язичництва - з цим дуже боляче, хочу реформувати - потрібно запускати гру без локи, реформувати і запускати знову з локою

2. Дуже часто крашає насправді. Єдиний мод, який юзаю - на цю локалізацію. Навіть у чата gpt попитав вже і кидав йому файли помилок - він вказав, що помилка таки в локалізаційному моді(я про локалізацію звісно ж не згадував йому)
bardinovhlib 8 月 17 日 上午 4:40 
Реформування слов'янського язичництва далі не працює. "Назва - занадто довга"
Doge 8 月 11 日 上午 6:02 
Привіт, хз де розповсюджувати, тому най буде тут.
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/app/1158310/discussions/0/597408771468264567/?tscn=1754914023
Лайкніть обговорення у цій чудовій грі, щоб вони змінили на нормальну назву нашій і білоруській культурі.
CavebobSpongeman 8 月 1 日 下午 9:57 
I have tried installing this mod on my PC and my Mac and if I try to install from Paradox then it says "installation of this mod failed." If I subscribe to it through steam then it only installs the first ever version of the mod so many tool tips are missing and windows like intrigue progress and likelihood don't even pop up. I used to use this mod before landless came out and it worked fine. Ever since I just can't get it to install and work
ᛗᛒᛃᛖᛈᚺᛃᛖ 7 月 30 日 上午 8:27 
Дякую!
Doffi  [作者] 7 月 28 日 上午 10:02 
@Бузовір, дякую за підтримку
Doffi  [作者] 7 月 28 日 上午 10:02 
@SAmid, про цю помилку вже чув, але у мене її немає, можливо я ненароком її виправив після останнього оновлення моду. Я сьогодні знову оновлю, цікаво чи ця проблема буде актуальною
Doffi  [作者] 7 月 28 日 上午 9:59 
@Бовкун,

- Візантійські імена деякі виправив
- На рахунок нестабільності не певен. У мене не вилітає, так що складно сказати. У випадку, якщо у вас це станеться, то спробуйте пригадати, що ви робили перед цим. А ще коли гра вискакує, то мав би вилізти лог, де має бути описано через що Креш стався.
- Помилку з локалізацією ключа bp2_yearly_extra.0001.b виправлено

Дякую за допомогу.
Бузовір 7 月 20 日 上午 7:38 
Дякую за українізатор!
Бовкун 7 月 17 日 下午 8:43 
bp2_yearly_extra.0001.b немає тексту:crusader_helmet:
Бовкун 7 月 17 日 下午 6:28 
У мене одного гра постійно вилітає та працює нестабільно? Питань до локи не маю. Просто спіткала така біда
SAmid 7 月 3 日 下午 12:53 
Є проблема з тим, щоб реформувати слов'янське язичництво. Оригінальна назва в перекладі занадто довга.
Бовкун 6 月 26 日 上午 5:27 
Візантійські імена часто мають и де мала б бути і. Д и оген і тому подібне
Doffi  [作者] 6 月 13 日 上午 12:06 
Переклад нового DLC готовий
Doffi  [作者] 5 月 25 日 下午 3:22 
Переклад нового DLC, з урахуванням оновлення 1.16.2.1, готовий на 4/5
Doffi  [作者] 5 月 24 日 下午 1:12 
Переклад нового DLC, з урахуванням оновлення 1.16.2.1, готовий на 3/4
Doffi  [作者] 5 月 21 日 下午 12:59 
Переклад нового DLC, враховуючи оновлення 1.16.2, готовий на 2/3
Doffi  [作者] 5 月 17 日 上午 8:05 
Дякую що написали у коментарі про це. Додав цю інформацію до опису моду.
Doffi  [作者] 5 月 17 日 上午 8:02 
@turalmagerramov16, гра замінює англійську
turalmagerramov16 5 月 17 日 上午 7:05 
Підкажіть будь ласка чому не працює локалізація. Я наче все зробив, підписався playset поставив в лаунчері, поставив російську в грі, яка повинна була замінитись українською. Що не так?
Doffi  [作者] 5 月 17 日 上午 6:48 
Переклад вже більш ніж на половину готовий. Після оновлення 1.16.2 мусив проходити вже перекладені файли. Що роздратувало:steamsad:
Doffi  [作者] 5 月 11 日 上午 5:13 
@HeinsDul, :chivyeet:
HeinsDul 5 月 9 日 下午 12:35 
Вдячний за переклад!
Doffi  [作者] 5 月 9 日 上午 11:11 
Щасливий, що оновлення 1.16.1 не дуже зачепила локалізацію, чисто пару файлів, які я якраз вже переклав:chivhead:
Але що поробиш
Вже не дочекаюся коли теж зможу пограти
Doffi  [作者] 5 月 9 日 上午 11:09 
Переклад нового DLC готовий на: 36,74%
Вибачаюся що так довго, думав впораюся швидше
Doffi  [作者] 5 月 5 日 上午 8:25 
Закінчилися вихідні мої, переклад трохи сповільниться. Зараз працюю з одним з найскладніших файлів, де для прикладу в одному з рядків коду було 77000 знаків:monkason: і вони цей файл максимально переробили, такщо він займе більше часу ніж інші. Для прикладу один великий файл займає в мене може 30 хв, а над цим уже 3 години працюю.
DEMON 5 月 3 日 下午 1:42 
@Doffi зрозумів, робота велика :steamsad:
Doffi  [作者] 5 月 3 日 下午 1:29 
DLC досить не маленьке, окрім доданих нових файлів, оновлено більшість старих. Парадокси люди такі, що вони не додають все в кінець файлу, а розкидують по всьому файлу по 1-5 рядків, а ти сиди і шукай. Мушу багато чого робити прям занадто вручну. Ще деякі файли, як ось my_realm_window, змінили і старе, такщо мусив від нуля перекладати, щоб випадково, щось не пропустити і не було лишніх багів.
Doffi  [作者] 5 月 3 日 下午 1:24 
@DEMON, переклад готовий на 15%. За статусом можна слідкувати у вкладці перелік змін.
DEMON 5 月 3 日 上午 11:43 
@Doffi переклад нового DLC зроблений?
Doffi  [作者] 5 月 2 日 上午 9:10 
Переклад нового DLC поступово оновлюється лише у STEAM і ParadoxPlaza. В DropBox закину коли перекладу усе і протестую на помилки.
Doffi  [作者] 5 月 2 日 上午 9:06 
@Norde, посилання на DropBox працює, потрібно лише скопіювати його і вкласти до пошукового рядку браузера вручну.
Norde 5 月 2 日 上午 9:01 
посилання не доступне, будь ласка онови:steamhappy:
Doffi  [作者] 5 月 1 日 上午 4:39 
@SurikatiWE, дуже вдячний за першу грошову підтримку:adulterer:
SurikatiWE 5 月 1 日 上午 1:20 
Забустив кавою, души той переклад:lunar2020confidentrooster:
Бовкун 4 月 30 日 下午 2:24 
В очікуванні локалізації DLC. Дякую за старання
Doffi  [作者] 4 月 29 日 上午 3:51 
Починаю перекладати нове DLC
DEMON 4 月 20 日 下午 1:24 
@Doffi, конкретно вроді нічого не було але щось добавили чи змінили думаю десь текст міг зламатися
Doffi  [作者] 4 月 20 日 上午 6:21 
@DEMON, оновив, чи вам якась конкретна помилка чи поганий переклад заважає?
Doffi  [作者] 4 月 20 日 上午 6:19 
@MELOMANiak, грав декілька годин поспіль, не вилітало. Проблема скоріш за все в чомусь іншому
MELOMANiak 4 月 4 日 上午 9:09 
Після апдейту гри до 1.5.0.2 почались часті вильоти :(