安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题
Volviendo al mensaje que sale, siento decir que es algo que no puedo solucionar. Aunque es inofensivo, ya que no rompe nada del juego. Sencillamente, se cierra el mensaje y ya está. Se puede jugar con normalidad y no influye ni rompe el juego.
Al hacer alusión en la traducción a esta raza (y a su identificador como raza), el juego asume que hay una raza nueva. Pero no están definidos los sliders para la creación de dicha raza (con mods sí se podría).
El juego está perfectamente, no hay nada "roto", simplemente sale este mensaje al principio, indicando que no encuentra los sliders para la creación de personajes de esa raza.
Al iniciar el juego, cierras ese mensaje de error y no tendrás ningún problema. El juego funcionará como siempre.
Y ahora me toca a mí. Gracias por la observación. Lo pondré en la descripción.
Evidentemente, más abajo pongas un mod/traducción, será lo último en cargarse y tendrá prioridad sobre las demás cosas que estén más arriba, como siempre y como en todos los juegos en la historia de los mods. En este caso, es solamente una traducción, por lo que lo que pongas más abajo sobrescribirá al resto de traducciones. Si utilizas mi traducción personal de RW, dará igual el orden, ya que los términos son congruentes (por ejemplo, "raiders" está mal traducido originalmente como "jinetes", igual que en el resto de traducciones que he visto de RW. En la mía, son "incursores", y un largo etc).
CONTINÚA...
En cuanto a UWE, pues depende. El juego utilizará las palabras traducidas en ambas traducciones del que esté más abajo. No influye en la funcionalidad del juego.
Como normal general, coloca esta traducción lo más abajo posible, lo último si es posible, ya que no modifica aspectos funcionales del juego y tendrás asegurada la traducción de todo correctamente.
Y el resto de mis traducciones, que son de mods concretos, pues justo debajo del mod original respectivo.
Un saludo.
1. Basándome en las descripciones de la wiki de Kenshi, hay tres versiones de camiseta y otras tres de camisetas de cuero (de tirantes, de manga corta y de manga larga), más la variante de color negro. Hay que ver cómo quedan puestas en personajes, los iconos de inventario no están bien hecho y pueden despistar.
2. Estaban mal traducidas las cotas de malla (chainmail) y las prendas de malla (mail ones). Las primeras suelen tener en el juego mejores protecciones o más cobertura. Ya está arreglado. Las "chainmail" serán cotas de malla en el juego, y las prendas de malla no serán cotas (por ejemplo, "mail shirt" será camilla de malla .