Kenshi
Spanish Translation
42 条留言
Landete Sin Mas 8 月 7 日 下午 12:48 
Buenas, este mod también adapta los nombres de las ciudades? Es que la traducción vanilla no me molesta, pero lo de las ciudades como mongrel llamándose "chuchox" no me gusta mucho, o npcs como bip llamándose beep y cosas del estilo
CristoAsrihell 7 月 30 日 下午 11:17 
Esta mal traducido... Bip dice Pii en lugar de decir Biiip!!! este flaco arruino el personaje favorito de todooos !!!! quemenloooo XD arregla eso porfa
Keny544 5 月 26 日 下午 4:03 
este mod provoca que me salga un letrero por falta de info de la raza silbador y por mas que instale mods que restauren los archivos del whistler/silbador el error persiste, al principio no molesta pero después de cientos de horas es cansado ese letrero, trate de editar el mod por mi cuenta para deshacerme de ese molesto letrero pero no lo consegui xd
marti 5 月 4 日 下午 12:41 
gracias!
Toño fox 4 月 5 日 上午 11:54 
podrias hacer una traduccion del mod de kaizo
xXSlaloNXx 3 月 3 日 上午 4:05 
que es giganta???? ejjejeej miremos si aprendemos a escribir el español y ablarlo si le es dificil !
thisisvanda  [作者] 2 月 5 日 上午 8:36 
Hola Kirito. Efectivamente, este mod es una traducción del juego base a español. No traduce mods creados en otros idiomas (¿cómo iba a hacerlo?). Si instalas un mod en otro idioma, hay que traducir ese mod aparte.
Internauta 2 月 4 日 下午 4:45 
Hola, buenas nosches!. Muy bueno tu mod, pero tengo un pequeño problema, y es que no traduce mod en japones/chino/coreano/demas paises asiaticos. Y si saco este mod me desconfigura los otros mod. jajajajja No se que hacer. Ayuda.
thisisvanda  [作者] 1 月 10 日 上午 10:53 
@socramazibi Efectivamente, este mensaje sale. La traducción hace referencia a la criatura "Silbador". Ni siquiera es un mod. Forma parte del código original, y al final nunca se desarrolló. Sí que hay mods que lo implementan hoy día.
Volviendo al mensaje que sale, siento decir que es algo que no puedo solucionar. Aunque es inofensivo, ya que no rompe nada del juego. Sencillamente, se cierra el mensaje y ya está. Se puede jugar con normalidad y no influye ni rompe el juego.
𒉭Malphas_Valac𒉭 2024 年 12 月 10 日 上午 7:29 
consulta amigo cuando lo instalo cuando hay texto con tildes sale como que falta carcteres que podra ser?
Mors94 2024 年 11 月 30 日 下午 2:43 
musha gracia buen ombre:steamthumbsup:
Brezonte 2024 年 10 月 21 日 上午 5:50 
@thisisvanda Me ofrezco a realizar una revisión exhaustiva de este mod para corregir algunas imperfecciónes a fin de reducir el menoscabo en la misma, saludos cordiales!
Brezonte 2024 年 10 月 18 日 上午 4:57 
@socramazibi Me pasa exactamente lo mismo, a ver si alguien sabe a que puede deberse
[Ej-PH]-Gus-Arg 2024 年 10 月 9 日 上午 10:59 
Que utilizas para traducir los mods?
El Charlatan 2024 年 9 月 7 日 下午 11:42 
El meollo dice “el meollob”
fulgenciobernardo 2024 年 7 月 16 日 上午 9:22 
Hola, no se si soy al unico al que le pasa, pero cuando se supone que hay una tilde o una ñ me salen espacios vacios y no se como arreglarlo, si alguien sabe como, que me diga porfa
Daikiri 2024 年 1 月 1 日 上午 2:19 
Ah soy tontísimo, era por la fuente, del mod Font Redux... en todo caso, feliz año nuevo!!
Daikiri 2023 年 12 月 31 日 下午 11:26 
Hola, muchísimas gracias por tu enorme trabajo, recién voy a probar el mod y tengo un problema (No sé si esté haciendo algo mal), básicamente donde hay tildes o "ñ" en textos, muestra un rectángulo, me imagino que tiene que ser un problema de mi parte, pero ¿tienes alguna idea de cómo podría solucionarlo?
socramazibi 2023 年 12 月 31 日 上午 1:12 
Gracias, me aparece un error y solo tengo este mod activado. Y es cuando entro al editor me aparece un mensaje que dice: Missing race editor limits file for race: "Silbador" alguna solución? Gracias por el mod y buen trabajo.
panzer321 2023 年 12 月 6 日 上午 8:44 
este mod traduce los demás mods ?
MikaBoy 2023 年 11 月 2 日 下午 6:53 
He visto esto tarde, ¡pero agradezco la respuesta! Y tienes razón, he podido jugar sin problemas durante todo este tiempo. No he visto hasta ahora algún error o algo extraño. Nuevamente gracias por tu tiempo y dedicación. :)
thisisvanda  [作者] 2023 年 10 月 15 日 上午 2:33 
Hola, Mikaboy. Efectivamente, soy consciente de este mensaje de error. Mi traducción hereda conversaciones y referencias de la traducción original, que apuntan a la raza "whistler". Esta raza estaba proyectada originalmente en el juego, aunque se descartó (su código no se eliminó), y hay modders que han aprovechado esos fragmentos de código para implementar esta raza.
Al hacer alusión en la traducción a esta raza (y a su identificador como raza), el juego asume que hay una raza nueva. Pero no están definidos los sliders para la creación de dicha raza (con mods sí se podría).
El juego está perfectamente, no hay nada "roto", simplemente sale este mensaje al principio, indicando que no encuentra los sliders para la creación de personajes de esa raza.
Al iniciar el juego, cierras ese mensaje de error y no tendrás ningún problema. El juego funcionará como siempre.
MikaBoy 2023 年 10 月 8 日 下午 8:17 
No tengo muchas palabras para agradecerte por el gran trabajo, el tiempo y el esfuerzo que le has dedicado a este excelente mod. Has solucionado muchos textos raros que había y se siente más comodidad al leer. Quería también decirte que, siempre al entrar a la partida guardada por primera vez (ya no sucede al recargar), sale un extraño mensaje. "Missing race editor limits file for race: 'Whistler'. ¿Tendrías conocimiento de eso y cómo arreglarlo? No he visto problemas al jugar, pero me da esa espinita de que algo anda mal. Muchas gracias por todo :3
thisisvanda  [作者] 2023 年 9 月 18 日 上午 12:34 
@ Redzero De nada. Gracias por tu comentario.
RedZero 2023 年 9 月 11 日 下午 3:46 
Muchas gracias por el curro. Se agradece :steamthumbsup: :Frieza:
thisisvanda  [作者] 2023 年 9 月 11 日 上午 7:25 
@Luis4020 A disfrutarlo.
Luis4020 2023 年 9 月 10 日 下午 6:15 
Gracias por el mod. :cactusrum:
thisisvanda  [作者] 2023 年 8 月 25 日 上午 2:46 
@Toksu Hola. Lo primero es lo primero. De nada. Antes de soltar tacos e indignación, un simple gracias es de "educancia". Ha sido un currazo, y lo he puesto al servicio de la comunidad desinteresadamente y de manera gratuita.
Y ahora me toca a mí. Gracias por la observación. Lo pondré en la descripción.
Evidentemente, más abajo pongas un mod/traducción, será lo último en cargarse y tendrá prioridad sobre las demás cosas que estén más arriba, como siempre y como en todos los juegos en la historia de los mods. En este caso, es solamente una traducción, por lo que lo que pongas más abajo sobrescribirá al resto de traducciones. Si utilizas mi traducción personal de RW, dará igual el orden, ya que los términos son congruentes (por ejemplo, "raiders" está mal traducido originalmente como "jinetes", igual que en el resto de traducciones que he visto de RW. En la mía, son "incursores", y un largo etc).
CONTINÚA...
thisisvanda  [作者] 2023 年 8 月 25 日 上午 2:46 
...CONTINUACIÓN
En cuanto a UWE, pues depende. El juego utilizará las palabras traducidas en ambas traducciones del que esté más abajo. No influye en la funcionalidad del juego.
Como normal general, coloca esta traducción lo más abajo posible, lo último si es posible, ya que no modifica aspectos funcionales del juego y tendrás asegurada la traducción de todo correctamente.
Y el resto de mis traducciones, que son de mods concretos, pues justo debajo del mod original respectivo.
Un saludo.
Toksu 2023 年 8 月 24 日 下午 2:03 
Sacan miles de Mods pero nunca cojones dicen el orden sugerido para cargar. Donde cargo este.... antes o despues de la traduccion RW?. antes o despues de la trad de UWE.?
Reyser Zaeta 2023 年 8 月 23 日 下午 3:08 
Y gracias por la traduccion me gusta ver que todo se siente correcto al jugar mi Kenshi
thisisvanda  [作者] 2023 年 8 月 20 日 上午 10:20 
Confirmado, revisado y arreglado.
1. Basándome en las descripciones de la wiki de Kenshi, hay tres versiones de camiseta y otras tres de camisetas de cuero (de tirantes, de manga corta y de manga larga), más la variante de color negro. Hay que ver cómo quedan puestas en personajes, los iconos de inventario no están bien hecho y pueden despistar.
2. Estaban mal traducidas las cotas de malla (chainmail) y las prendas de malla (mail ones). Las primeras suelen tener en el juego mejores protecciones o más cobertura. Ya está arreglado. Las "chainmail" serán cotas de malla en el juego, y las prendas de malla no serán cotas (por ejemplo, "mail shirt" será camilla de malla .
thisisvanda  [作者] 2023 年 8 月 20 日 上午 8:39 
@bombaguy1994 Personalmente no había detectado la ambigüedad. He estado mirando y supongo que te refieres al hecho de que se nombran como "cota de malla" tanto la cota como la camisa de cota de malla, ¿no? Si es eso, le echo un vistazo y lo arreglo en un momento.
♠UnderagedEmoGirl♣ 2023 年 8 月 19 日 下午 5:53 
si se areglo el problema de "cota de malla" y camisa de cota de malla" no? :beeped:
Papas y Helado 2023 年 8 月 19 日 下午 12:32 
Muchas gracias :dustwich:
thisisvanda  [作者] 2023 年 8 月 19 日 上午 3:14 
@Rayser Zaeta @M4URO27 Gracias por comentar. A disfrutar.
M4URO27 2023 年 8 月 18 日 上午 11:43 
Yo solo diré gracias tanto, perdón por tan poco.
Reyser Zaeta 2023 年 8 月 18 日 上午 9:53 
Very gooddd
thisisvanda  [作者] 2023 年 8 月 13 日 下午 12:33 
@Nero Sima De nada, a disfrutarlo
Nero Sima 2023 年 8 月 13 日 上午 5:33 
Gracias a ti por el currazo que te habras metido
thisisvanda  [作者] 2023 年 8 月 12 日 上午 9:26 
Hola Nero. Efectivamente, he confirmado lo que dices. Ya está arreglado. Gracias por la observación.
Nero Sima 2023 年 8 月 12 日 上午 7:56 
No se el motivo pero los daños se multiplican y todo hace instakill