安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/workshop/filedetails/?id=2862501885
Shadow Sons > Shadow Warriors
Nagarys > Prince of Nagarythe (where its appropriate)
Aris Anar > Alith Anar
Loic > Loec
If you see other mistranlations please call them out.
If you want to provide better wording I will use it, I've done so with some of my other translation mods.
Just to give you an example of one such line ive found to sound wiered. I've taken and redone that text here below.
"Shadow Walkers are masters of stealth. only the most perceptive can ever hope to catch their trail. Even when they do its likely by design."
Ive basically taken the essence of your text and redone it to a more copact little more common form of english.
If you want me to take a look at the rest of the lines id happily rewrite those as well.
id like to call your attention to the language used for a bit however
I've noticed some of the lines are a little clumsy in their translation basically. Not nessecarily inaccurate but just a little artificial sounding. Words not quite being the best choice to convay the meaning you desire,gramatics and so on.
(Rewrite in the next comment due to word limit on steam comments)
For some reason the translation tool doesn't do well with this mod, i almost have to go line by line because it has a habit to combine lines together. Since I don't read Chinese its hard to tell if it correct or not.
I have noticed some lines are fixed, others are not. I will write the othes that still have issues, isnt a matter of resubbing because some lines did infact get better.
Here it goes;
Shrine of Lileth: all lines show issues, all the way to altar and temple
Shrine of Morai-hag: altar and temple: all lines shows issues
Shrine of Loec: First Red line shows issues, second line is readable, all lines in both altar and temple are readable
Raid Camp I: First Red line shows issues, raid camp II and raid camp III are fine and readable
Deployment Camp: First Red line shows issues, deployment camp II; second line shows issues, deployment camp III: all lines shows issues
Staging Camp: All lines shows issues
I will resub again, but do you have any idea what could be breaking the translation? maybe its load order? I did put it above the main mod.
Kind of a eye sore, is there a way you can fix it, or I can? anyone else having such issue?
All this mod does is covert the text in game which is Chinese to English.
Army skill: "Flag of Nagaryth 2"
Army skill: "Flag of Nagaryth 3"
Army skill: "Loic's Blessing I"
Army skill: "Loic's Blessing II"
Army skill: "Loic's Blessing III"
I see it translated both ways (1 vs. I, etc) and would like to make it match.
I fixed the Alith Anar issue and the capitalization but for the others I need specifics.
You should ask in the the main mod site.
Can you get the rite to fire properly and if so, would you be so kind to provide a little screenshot of what it looks like and what your mod list is when using your Nagarythe mod?
Cheers!