安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题
i hope you get back to it do.
Ffin Dalwyr yr Afon
As someone who speaks welsh, some of the names dont make sense. If you used Google translate i can see how these errors have occurred.
Cymraeg Longbowmen:
Means Welsh Longbowmen, but the in this context the Welsh means the language. So to correct it it would be Cymreig, even still the whole name between english nad welsh doesnt work, so if you wanted the full unit name in welsh I'd suggest: "Saethyddwyr Cymreig" which translates into Welsh (the people) Archers.
Secondly, Afonydd Slingers:
Means Rivers Slingers, a better phrase could be Slingers of the river. but unfortunatly there is no word for slingers in welsh, a loose translation could be taflwyr (meaning throwers) so the unit name could be Taflwyr yr Afon.
I hope i havent offended anyone, and i hope i've been helpful, this mod is great and i use it a lot!
i hope you get back to me