安装 Steam						
					
				
				
									登录
											 | 
						语言
						
																																															繁體中文(繁体中文)
																													日本語(日语)
																													한국어(韩语)
																													ไทย(泰语)
																													български(保加利亚语)
																													Čeština(捷克语)
																													Dansk(丹麦语)
																													Deutsch(德语)
																													English(英语)
																													Español-España(西班牙语 - 西班牙)
																													Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
																													Ελληνικά(希腊语)
																													Français(法语)
																													Italiano(意大利语)
																													Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
																													Magyar(匈牙利语)
																													Nederlands(荷兰语)
																													Norsk(挪威语)
																													Polski(波兰语)
																													Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
																													Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
																													Română(罗马尼亚语)
																													Русский(俄语)
																													Suomi(芬兰语)
																													Svenska(瑞典语)
																													Türkçe(土耳其语)
																													Tiếng Việt(越南语)
																													Українська(乌克兰语)
																									报告翻译问题
							
						
 
											 
													







as a german hell nah wollt ihr mich komplett verarschen
Part 2 ist dann komplett auf Deutsch :-)
keine Sorge dampfgamer99, dafür bin ich selber zu pingelig.
Ich bin schon dran alles glatt zu schleifen.
Bisher habe ich erstmal alles durch Google automatisch übersetzen lassen.
Dann habe ich folglich bemerkt das Google anreden formell übersetzt. Also habe ich orientierungslos angefangen, wenn ich einen Text mit "Sie" gefunden habe, diese auf zu "Du" zu ändern.
Überraschung, ich bin kein Linguist weshalb ich erst später bemerkt habe, es reicht nicht aus das "Sie" mit "Du" zu tauschen. xD
Nun ja, jeder kennt sicherlich eine solche Situation in der man auf dem Weg zur Problemlösung erstmal versucht einen alternativen Weg zu gehen der aber lange in die falsche Richtung führt nur um zu merken das die bisherige Weise, schnell und effektiv ist.
Also habe ich noch mal alle Dateien gelöscht und erneut mit Deeple übersetzt da man dort als Anrede "informell" voreinstellen kann.
Deeple hat leider aber ein Problem bei der korrekten Formulierung von Zusammenhängenden Sätzen.
Lange Rede, kurzer Sinn. Nächste Woche werde ich mich um den Feinschliff kümmern.
Bis dahin haben zumindest diejenigen welche kein Englisch können die Möglichkeit Sinngemäß zu verstehen worum es geht :-)
Gerade bei den Namen, Mail-Betreffen und anderen Texten die keinen Satz bilden könnte man sicher noch eine bessere Übersetzung finden.
Sorry, my english is under all pig.