边缘世界 RimWorld

边缘世界 RimWorld

[lmgginspace] Traducción al español mejorada - Mods
278 条留言
lmgginspace  [作者] 8 小时以前 
Claro, en cuanto tenga espacio le echo un ojo, estoy sobre todo en proceso de desarrollar un mod nuevo, más que actualizar este. Pero tampoco quiero abandonarlo ni mucho menos, solo que le estoy dando menos prioridad.
Jitohito 10 月 26 日 上午 6:15 
amm90 8 月 26 日 上午 11:38 
Voy a probar hospitality y sus otro mods continuados, estan traducidos todos? https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/workshop/filedetails/?id=3509912298
Mayxel 8 月 7 日 下午 3:17 
Muchas gracias por tu labor, es un currazo lo de este mod.
amm90 8 月 7 日 上午 10:10 
Cuando acabe la partida lo descargare a ver que tal esta
Oqeën Hârt 8 月 7 日 上午 7:33 
Gracias por seguir actualizando y agregando traducciones. Un gran trabajo tuyo y de las personas que colaboran.
lmgginspace  [作者] 8 月 7 日 上午 3:46 
Acabo de actualizar Hospitality entre otros, puedes echarle un vistazo si quieres :)
lmgginspace  [作者] 8 月 5 日 上午 12:58 
Pues he estado mirando y resulta que me faltan bastantes archivos de Hospitality, y juntándolo con que hace tiempo que no actualizo para este mod, seguramente aparezca muy roto en el juego. Dame un poco de tiempo, y actualizo Hospitality junto con otros mods.
amm90 8 月 1 日 上午 6:32 
Gracias, estare a la espera. Sera la version continued que aun la sigue actualizando, tambien te sugeriria agregar la traduccion de alpha books, alpha memes, alpha animals, alpha mytology, alpha mechs y vanilla races expanded starjack y waster. Se que hay traducciones sueltas de algunos de estos mods que te acabo de decir pero me gusta tu mod añadiendolo todo junto
lmgginspace  [作者] 8 月 1 日 上午 12:22 
No te sabría decir, hace años que no miro la traducción que hay aquí de hospitality (desde tiempos de 1.3), y los autores podrían haber cambiado de nombre muchas keys, con otros mods me ha pasado muchas veces, haciendo que no funcione la traducción. Le echaré un vistazo este fin de semana y te digo
amm90 7 月 30 日 下午 7:38 
Funciona la traduccion con Hospitality continued y el resto de sus mods? Creo que el creador se ha retirado y le ha pasado el relevo
lmgginspace  [作者] 7 月 29 日 上午 8:49 
And... I feel a bit bad for being a bit rude or pedantic, but I'd rather help someone learning my wonderful language :) "traducción" is feminine, so you should have used "Esta" y "perfecta", I hope the seemingly arbitrary grammatical gender our words have doesn't bamboozle you too much in the long term :steamthumbsup::steamthumbsup:
lmgginspace  [作者] 7 月 29 日 上午 8:32 
Thank you, I try my best to use Spanish that sounds natural for us, and of course, without any spelling or grammatical errors, so I hope it helps you in your learning adventure!
Mintpenguin 7 月 28 日 上午 10:38 
I want to be less lazy with my Spanish learning and play Rimworld in Spanish. So happy I found this. Muchas gracias! Este mega traduccion es perfecto!
GurtuzRC 7 月 23 日 上午 6:12 
Si necesitas ayuda, se puede echar una mano! Yo estoy traduciendo algunos, pero solo se hacerlo si tiene una traducción previa, si no...me pierdo a la hora de crear la carpeta correcta xD
Alhelhast 7 月 22 日 上午 9:12 
Mil gracias hermano!! tremenda mega traducción de lo mejorcito en mods te sacaste!
lmgginspace  [作者] 7 月 22 日 上午 12:54 
Al revés, gracias a todos por el apoyo. Voy lento aún por las circunstancias, pero seguiré actualizando poco a poco, y también tomando en consideración las sugerencias, como las de adaptative
Forestt 7 月 21 日 上午 9:53 
gracias por la actualización
Yomi Darnes 7 月 19 日 下午 8:35 
No siempre es posible, pero un "truco" es pillar una traduccion a otro idioma y limitarse a traducir lo que hay en dicho idioma, luego cambias la carpeta donde esta a spanish/spanishLatin y listo (de no haber, es mas complicado, toca crear arbol de carpetas y codigo, aunque si tienes una traduccion ya hecha a mano, solo hay que imitar lo que hay, o por lo menos asi me apaño yo)
Mr_M 7 月 19 日 下午 5:28 
Honestamente quería traducir los mods de ferny que agregan categoría pero después de un rato no logré hacer que nada funcionará
Aún me da coraje ver bedroom y lighting al lado de todas las categorías en español
Mr_M 7 月 19 日 下午 5:21 
Una pregunta medio rara, alguien tiene alguna guía para hacer traducciones de mods, me gustaría hasta apoyar este mod jaja pero no le entendí a la sintaxis con la página de la wiki de RimWorld
Jenth Belzebut 7 月 19 日 下午 3:07 
Buenas amigo, hay alguna posibilidad de que añadas la traducción a los mods "adaptative primitive storage" y "adaptative simple storage" de vin? Hata dónde se no hay ninguna traducción oficial al español y están muy buenos para complementar el LWM deep storage, ampliando los tipos de almacenamientos para detailing o partidas personalizadas con lore tribal.
Mats 7 月 16 日 上午 11:57 
muchas gracias por la traducción <3
Gatoviejo =^,^= 7 月 14 日 上午 8:09 
muchas gracias, echaba de menos estas traducciones
lmgginspace  [作者] 7 月 14 日 上午 4:09 
Gracias a todos por el apoyo. Estoy en medio de todo el proceso de posiblemente cambiar de trabajo, por lo que no puedo estar apenas pendiente de mis cosas del workshop. Siento las molestias, y espero que me podáis brindar un poco de paciencia :)
GurtuzRC 7 月 14 日 上午 12:37 
Muchas gracias por el trabajo!
lmgginspace  [作者] 7 月 11 日 上午 10:09 
Estoy trabajando antes en los mods con código que tengo, este va seguir funcionando por mucho que no tenga el tag 1.6
XM Mario 7 月 11 日 上午 7:43 
1.6
Icaro 7 月 10 日 下午 5:19 
1.6 ?
Slim Shady 7 月 7 日 上午 10:44 
Este juego por su forma de ser se disfruta mejor con ciertos mods, pero no todos vienen en nuestro idioma y rompen la estética de la interfaz al tener 2 idiomas distintos pero esto lo soluciona, muchas gracias por este gran aporte broder ojalá sigas sumando mods a este pack de traducciones la verdad se merece las 5 estrellas.
lmgginspace  [作者] 6 月 13 日 上午 4:22 
Hola, perdón por no responder, no me habían llegado las notificaciones de comentarios nuevos, y me he dado cuenta ahora. Los que queréis ayudar podéis mandarme una invitación de amigo de Steam y hablamos por privado si queréis. Gracias por las palabras @Forestt.
Forestt 6 月 12 日 下午 6:49 
Muchas gracias por tomarse el tiempo de traducir mods para aquellos que no manejan el ingles c:
arqui_alpaka 5 月 9 日 下午 11:13 
hola buenas tardes, quiero colaborar con el mod :3
Levelith_ 5 月 9 日 下午 6:20 
Que onda man, me gustaría colaborar en el proyecto. Soy de latam, entonces no sé si les servirá considerando que están dedicados al Español de España.
COCO CUBAN 4 月 23 日 下午 5:55 
HOLA PUEDEN DESARROLAR UN MOD DE TRENES COMO SRTS TRAIN
COCO CUBAN 4 月 23 日 下午 5:54 
HOLA PUEDE NACTUALIZAR UNA TRADUCCION PARA PROJECT RIMFACTORY
nayyel 4 月 22 日 上午 7:29 
Hola buenas otra vez, ya esta solucionado, el problema es que tenia el modo desarrollador activo, por algun motivo cuando tienes el modo activo corrompe algunas traducciones.

un saludo y gracias por responder tan rapido!
lmgginspace  [作者] 4 月 22 日 上午 7:17 
Eso es lo que hace el juego cuando se encuentra algo que no está traducido, cuéntame exactamente dónde e intento completar la traducción que falta para la próxima actualización.
nayyel 4 月 22 日 上午 6:40 
Hola buenas, en primer lugar agradecer por el curro que tiene hacer esto.

tengo un problema con la traducción del VFE Empires, por algun motivo se corrompe y aparecen todas las letras con tildes, parece arameo.
lmgginspace  [作者] 3 月 23 日 上午 5:06 
Pues añadido Medieval 2, casi todo salvo el 60% de backstories, quests y rule packs, no deja de ser mucho texto a revisar. Pero así de momento el grueso va ya en el mod (con algún extra). Próximamente hago una actualización para rematarlo.
lmgginspace  [作者] 3 月 19 日 上午 1:46 
El último en la lista, bien abajo.
Alexi0s 3 月 18 日 下午 2:05 
(Recomiendo cargarlo lo más tarde posible en la lista de modificaciones.) te refieres a que lo ponga en lo ultimo de mi lista (bien abajo) o ariiba en la lista (alado de los dlc y harmony)?. disculpa si la duda es random pero recien me pregunte eso ahora
Ferchu 3 月 18 日 上午 11:12 
Muy buenas, si, dos mods para incorporar a la colección serían:
Vanilla Quests Expanded - The Generator
Vanilla Factions Expanded - Medieval 2
lmgginspace  [作者] 3 月 18 日 上午 4:20 
Hola que tal, pues bien, gracias por preguntar. Me acabo de enterar gracias a ti y a Jenth de que ha salido un nuevo mod de nuestros creadores favoritos!!! Pienso igual, me parece buena excusa para retomar el juego, y por supuesto, me encargaré de la traducción de este mod :)
Yomi Darnes 3 月 17 日 上午 3:08 
La verdad, estaba pensando en volver a rimworld, ver que justo salio medieval 2 seria la excusa perfecta XD
¿Que tal imgginspace? Todo bien? Yo llevo desaparecido desde el insectoid ¿alguna novedad relevante, aparte de medieval 2?
Jenth Belzebut 3 月 16 日 下午 3:36 
Buen día, me preguntaba si continuará con la traducción de los vanilla expanded ahira que llego el vanilla factions medieval 2 y el vanilla quest.
lmgginspace  [作者] 3 月 10 日 上午 3:42 
Le puedo echar un ojo, pero no puedo prometer nada. Es lo que dije hace unos posts, mantener este mod me quitaba mucho tiempo de otras cosas que quiero hacer, tanto trabajar en otros mods de rimworld como simplemente cosas de mi vida diaria. Te mantengo al tanto de cualquier cosa de todas formas.
KameFP 3 月 8 日 下午 1:33 
Ufff uno de los mejores mods que he instalado gracias por todo el esfuerzo. ¿Habrá alguna posibilidad que en el futuro traduzcas el mod de Urban ancient ruins? Es un mod que tiene mucho material pero aveces el idioma puede llegar a ser un impedimento.
lmgginspace  [作者] 1 月 27 日 上午 7:11 
@wolfy2000es Muchas gracias, es muchísima cantidad de texto y por ende hay fallos, pero me alegro de q sea una buena base para ver todo en español :)
wolfy2000es 1 月 24 日 下午 12:04 
En general bastante bien. Tiene una gran variedad de traducciones de mods pero también tiene sus fallos: al retraducir parte del core toda la parte final de construcción de naves no está traducido, no es muy molesto pero bueno.

Por otro lado si que se echan de menos algunos mods; animales, plantas y cocina pero están los importantes, aunque si crea conflictos con otras traducciones y hay que andar colocándolas en orden adecuado.

Por lo demás MUCHAS GRACIAS POR TU ESFUERZO y ahorrarme tirar de traductor para las cosas que no termino de pillar :steamthumbsup: