安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题






Сообщение JIexa приходит, как: "niibatsa steep sawing!" (уверен, что это не то, что должно было ... и борьба, как я мог, я не в состоянии понять это ... помочь любому??)
Тем не менее, смешнее плохой перевод будет один на пост Evinrusian в: "Good wine, thank you, I for fun to play it!" ... я думаю, "карта" означает "map" и почему-то GT решил, что с контекстом это означало вино ..... и хорошо я предпочитаю хорошую водку в любом случае!
Jiexa's post comes out as: "niibatsa steep sawing!" (pretty sure that is not what was meant...and struggle as I might, I am not able to figure it out...help anyone???)
However, the funnier mistranslation would be Evinrusian's post: "Good wine, thank you, I for fun to play it!" ...my guess is карта means map and for some reason GT decided that with context it meant wine.....and well I prefer good vodka anyway!