安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题






아무튼 에드온 잘쓰겠습니다.
뭔가 업데이트 되고나서 무기스킨 에드온이랑 충돌나서 아쉽네요 ㅠㅠ
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/workshop/filedetails/?id=1618449303
답변 달아주셔서 감사합니다.
언제가 업데이트되길 기다리겠습니다.
혹시 암흑축제만 작업이 되지 않았는데 혹시 나중에라도 업데이트가 가능합니까?
그런 뜻이 있었군요 감사합니다!
감기와 인플루엔자를 명백히 구분하기 위해 이미 방송이나 언론에서는 플루를 말할 때 독한 감기라는 뜻의 독감이라는 표현을 지양하고 플루라고 주로 표현해온 지도 오래되었고, 그 점을 차치하고서라도 게임상에서도 바이러스사태를 그린독감이 아닌 그린플루라고 지칭하기 때문에 여기서 독감이라고 하면 단어가 유리되어보이게 됩니다.
잘 쓸게요 :D
다만 개인적으로 희생 포스터 문구가 조금 아쉬운게, 그건 당신의 사정 이라고 하니까 뭔가 희생의 의미가 퇴색되는 느낌임, 아마 원문은 문장그대로의 의미와 자주 쓰이는 숙어로서의 의미를 둘 다 노린 중의적인 표현이었을텐대, 뭔가 아쉽
원래라면 한명이 자진해서 희생하는 스토리인대, 저렇게 되니 나머지 생존자들이 반강제적으로 한명을 희생시키는 느낌...
YES! 감사합니다 ㅠㅠ