A Hat in Time

A Hat in Time

JapaneseTranslation
77 条留言
Osinko_pc  [作者] 2019 年 8 月 21 日 上午 3:29 
たぶん、しばらくしたのち追記されるのでは。

>ほぼ100%公式日本語訳がされたといってもいいですね。

素晴らしい。:silverhawklegend::crimzonbullet:
Eleniak 2019 年 8 月 21 日 上午 2:34 
相変わらず、アプデ内容の記事には
日本語訳の更新に関しての一文は記載されてみたいなので
いつも通りのサイレント更新ぽいです。

海外向けにSwitch版の発売日も決まったみたいだし、
国内版もちゃんと出て欲しいもんだなぁ・・・。
Eleniak 2019 年 8 月 21 日 上午 1:59 
どうやら、この前のアップデートがあった時に更新されたのか
DLC2「Nyakuza Metro」のテキストも公式日本語訳がされてますね。
翻訳抜けがあったDLC1「Seal the Deal」”トワイライト・トラベル”ステージの
看板や石像のテキストも日本語訳が入ってました。
日記もDLC2分まで全て翻訳されており、チャレンジロードの画面も翻訳されてます。
さすがにストーリーブックやチャプター3のあの契約書までは
翻訳はされてませんでしたが、ほぼ100%公式日本語訳がされたといってもいいですね。
ZMAX_333 2019 年 6 月 18 日 下午 2:10 
こちらのMODには大変お世話になりました。
公式日本語が実装される前に遊んでいたのでどれだけ助かった事か…!
ストーリーにどっぷり浸かれたのはOsinko_pcさんのおかげです。
どうもありがとうございました:HatHealth:
Osinko_pc  [作者] 2019 年 5 月 19 日 下午 8:13 
:steamhappy:
Eleniak 2019 年 5 月 19 日 上午 6:00 
(長い言われたので分割して)

私も購入してから長い間、こちらのMODにお世話になりました。
お疲れ様でした、そしてありがとうございました!
私もDLC2の会話とかを自前でGoogle翻訳に入れては
大体の話の流れを理解しようとしてますが、英語って難しいですね…。
Eleniak 2019 年 5 月 19 日 上午 5:59 
昨日書き込んだ後に勘違いにすぐ気づいて削除しましたが、
Osinko_pcさんの言う通り、こちらのMODをサブスクライブした状態だと
公式の日本語訳に設定した時に、一部の文章、選択肢、ステージ名などが
?????、のように表示がおかしくなってわからなくなる場合がありました。
必ずなるって訳でもないのですが、一応こんな事ありましたとご報告しておきます。
一応MOD側の翻訳設定を使う分には問題無さそうには見えました。

ただ、現時点で公式訳だと未翻訳の本編~DLC1までの日記の内容だとか、
DeathWishの一部ステージの文( トワイライトリフト最後の石像 など)
をどうしても読みたい時はこちらにお世話になるのが一番かな、とは思います。
Osinko_pc  [作者] 2019 年 5 月 18 日 上午 9:41 
<お知らせ>
2019年5月19日時点の公式アップデートでMOD機能が再び使用可能になりました。当サブスクリプションのMODは英語のメッセージとフォントをオーバライドするような動作で日本語表示を実現しています。そのため公式のデーターを間違いなく正常に表示する為に必ず「サブスクライブを解除」する必要があります。お手数ですが必ずこのサブスクリプションを解除してください。
RAB-4-BIT 2019 年 5 月 12 日 下午 10:49 
発売日の時のあれと同様に、この件に関するアナウンスが何も無いからちょっとコワいな
わんちゃんだいすき 2019 年 5 月 11 日 上午 2:13 
ついに日本語が実装されたのですね...!

このMODにはかなりお世話になりました、日本語化作業がどれだけ大変だったか想像もできません...

本当に感謝しかありません、お疲れ様でした。そして、ありがとうございました..!!
Osinko_pc  [作者] 2019 年 5 月 11 日 上午 2:02 
おそらく現在ある未翻訳の部分は公式が対応されて行くと思います。少し様子を見ていただくと良いでしょう。当MODの機能も無事終えたものだと考えています。
Lein.@キノピオPro 2019 年 5 月 10 日 下午 8:28 
日本語化MODをいつも使わせていただいております。
現verの公式訳ですと主人公の日記・宇宙船の警告文・NYAKUZA METROのセリフすべてが英文のままなので、是非当MODで対応していただきたいです。
Osinko_pc  [作者] 2019 年 5 月 10 日 下午 5:28 
遂に公式で日本語が実装されました。当サブスクライブをすぐに解除してください。設定メニューのランゲージ項目に「日本語」がありますので設定すると全てが日本語表示になります。無事、公式が対応されて嬉しいです:steamhappy:
whodatninja 2019 年 5 月 9 日 上午 12:44 
Wish there was a Japanese voice option, with english subs, i think it would fit the game well!
GOGONT 2019 年 5 月 4 日 下午 4:00 
素晴らしい出来栄えの日本語化、ありがたく使わせていただきます!
vitaminH 2019 年 4 月 30 日 上午 3:46 
使わせていただきます。感謝です!
YUKKURIKUROMAME66 2019 年 4 月 29 日 上午 7:24 
↓のものです、SteamのCookieやら色々削除して、アンインストールして再インスコしたら日本語化になりました。お騒がせしました
YUKKURIKUROMAME66 2019 年 4 月 29 日 上午 6:54 
サブスクライブをしたのですが、左のスクショの日本語有効というのが出てこないんですけど、なにか設定などで出すのでしょうか?また出ない場合なにか方法があれば教えていただけるとありがたいです。m(__)m
Iris 2019 年 2 月 10 日 上午 12:51 
戻りました。ありがとうございました。
Osinko_pc  [作者] 2019 年 2 月 9 日 上午 9:19 
このサブスクリプションを解除してください。それで元に戻ります。
Iris 2019 年 2 月 9 日 上午 2:41 
このMOD導入後に英語に戻すときはどうすればよいですか?チェックマーク外しても戻らないのですが
Osinko_pc  [作者] 2019 年 1 月 4 日 上午 3:17 
have fun!:steamhappy:
Osinko_pc  [作者] 2019 年 1 月 3 日 上午 9:26 
軽く意訳すると…

おはようございます。この宇宙冒険の日を一緒に歓迎致します。
現在、あなたは目的地の家からわずか5光年、離れた位置にあります。
燃料タンクは満タン。船は通常速度で飛行しています。
今日の予定リストです。
正しくエンジンを起動させましょう。
栄養価の高い食事をしましょう。
歯車を磨きましょう。

ジャガイモの栽培場所が増えていて窮屈になっています。(?)
ダークシンセインターホンに従い取り除きましょう。(?)
冬には向いていませんが、夏にはぴったりです。(?)
...(音声がフェイドアウトしていく)

最後の辺りは音声ボリュームが小さいのでアプリでノーマライズをかけながらリスニングしているので間違っている可能性があります。大体こんな感じだと思います。
Osinko_pc  [作者] 2019 年 1 月 3 日 上午 9:26 
訂正してもう一度書きますね。

Good morning and welcome together another day of space adventure.
You are only five light years away from your destination home.
Fuel tank is full and the ship is flying at bow speed.
Today's to-do list contains waking up a just engine.
Eating a nutritious meal.
Grinding the gears.
(??聴きとれない)
Growing place on potatoes and pending there's people.
Getting rid via dark Synth intercom.
Good thing up no winter out fit even go with summer.

後半のリスニングはミスってるかも。
Momo 2019 年 1 月 3 日 上午 2:18 
Osinko_pc様。英文を記載して頂き、誠にありがとうございます。
辞書を引いて、頑張って意味を理解してみます。
スレッド違いにも関わらわず、お返事を下さって本当にありがとうございます。
Norn 2019 年 1 月 3 日 上午 1:25 
感謝
Momo 2019 年 1 月 2 日 下午 11:27 
申し訳ございません。Osinko_pc様宛でございます。
Momo 2019 年 1 月 2 日 下午 10:55 
スレッド違いで大変申し訳ございませんが、私、オープニングの英語のアナウンスが聞き取れません(HadKidがベッドから目覚めた時の音声です)。録音して何度も聞き返したのですが、どうしても聞き取れません。大変申し訳ございませんが、通訳して下さったらありがたいです。
Osinko_pc  [作者] 2018 年 12 月 9 日 上午 3:57 
a happy Hat in Time!:steamhappy:
O 2018 年 12 月 9 日 上午 3:56 
I changed the OS language and now it works. Thank you for the help
Osinko_pc  [作者] 2018 年 12 月 9 日 上午 3:51 
確約できませんが原因はおそらくそれだと思います。Hat_in_timeはゲームエンジンにアンリアルエンジンを利用しています。アンリアルエンジンは利用する言語のテキストコードから相応しいフォントを自動的に選びます。その部分はおそらくOS由来すると思います。

I can not promise but I think that the cause is probably that.Hat_in_time uses Unreal Engine for game engine. The Unreal Engine automatically selects the appropriate font from the text code of the language to be used. I think that part probably comes from OS.
O 2018 年 12 月 9 日 上午 3:45 
!
That could be it. Let me change it and see if it changes.
Osinko_pc  [作者] 2018 年 12 月 9 日 上午 3:43 
Is the Windows OS Japanese version?
O 2018 年 12 月 9 日 上午 3:42 
Yes.
Osinko_pc  [作者] 2018 年 12 月 9 日 上午 3:37 
thank you. Is the language setting of hat_in_time "English"?
O 2018 年 12 月 9 日 上午 3:34 
Osinko_pc  [作者] 2018 年 12 月 9 日 上午 3:18 
Take a screenshot with F12 and save it to steam cloud. Please make it accessible by URL and show it to me. Look for the cause.
O 2018 年 12 月 9 日 上午 2:30 
Hello. I subscribed to this mod yesterday, but for whatever reason it's displaying mojibake. I unsubscribed and resubscribed twice already but didn't fix the issue. You can answer it in Japanese if you want to since I can read Japanese.
Osinko_pc  [作者] 2018 年 12 月 5 日 上午 5:00 
確認できて一安心です。報告ありがとうございます:steamhappy:
HN_PIGGY 2018 年 12 月 5 日 上午 4:50 
先程こちらを購入いたしましたはDLCなしでもきとんと日本語化されていました。
最初の宇宙船の中のような場所までしか動かしていませんがメニューやスタッフさんの名前もきちんと文字化けせずに表記されていましたよ。キャラとの会話は未確認です。
Osinko_pc  [作者] 2018 年 12 月 2 日 下午 1:16 
同様の症状の方は他にいませんか?原因を考えると心辺りとしてDLCの有無で不具合が出る可能性があるかもしれないと思っているのですが...
mizo303 2018 年 12 月 2 日 上午 9:15 
サブスクライブしなおしましたが文字化け治らず 個人的な環境の問題かもしれません。
Osinko_pc  [作者] 2018 年 12 月 1 日 上午 12:39 
MODツールに仕様変更があったかもしれないので、こちらの方で設定を見直しアップロードしなおしました。自動的にサブスクライブしたデーターが同期され修正される筈なのですが、steamを再起動してHat_In_Timeを起動し、動作を確認してもらえませんでしょうか?状況的に日本語化の成否の報告をここで頂けると助かります。
mizo303 2018 年 11 月 30 日 下午 6:35 
なぜか有効化しても文字化けしています。対応策分かる方いますか?よろしくお願いいたします。
aleysa37 2018 年 11 月 25 日 上午 3:50 
DLCのリテイクお疲れ様でした!
これから遊ぶ予定でしたので、
よりパワーアップした訳で
遊べるのが嬉しいです!
ありがとうございます!
Osinko_pc  [作者] 2018 年 11 月 23 日 上午 3:36 
本日、DLC1「Seal the Deal」に関して全文を見直しリテイクを行いました。
合せてストーリーブック等の画像データの追加も行いました。
前より快適に遊べるようになっている筈ですので、よかったらプレイしてみてください。
grgrckn 2018 年 10 月 18 日 上午 9:21 
DLC対応有難うございます。お世話になっています。
Momo 2018 年 10 月 17 日 上午 7:11 
待ってました!ご対応ありがとうございます!
大好きなゲームなのでとても嬉しいです。
Mo_dokku 2018 年 10 月 17 日 上午 5:23 
ありがとうございます!
お疲れさまです!
aleysa37 2018 年 10 月 16 日 下午 3:29 
DLC部分の翻訳お疲れさまでした!ご対応ありがとうございます。