Thea 2: The Shattering

Thea 2: The Shattering

评价数不足
Thea 2 Українською - Lowercase
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
文件大小
发表于
更新日期
7.612 MB
10 月 7 日 下午 12:27
10 月 29 日 下午 1:18
22 项改动说明 ( 查看 )

订阅以下载
Thea 2 Українською - Lowercase

描述
Ця модифікація повністю перекладає текст гри Thea 2: The Shattering українською мовою, включно з усім завантажуваним вмістом: The Awakening, Rats Tales & More, Wrath of the Sea, а також вбудованим Return of the Volh та сезонною подією All Souls Night.

Автор перекладу: Lowercase
Тестування: MyLittleJohnny, Lowercase

Встановлення
Steam
Для встановлення модифікації, потрібно підписатися на неї в майстерні Steam. Далі потрібно запустити гру, в розділі Mods відмітити галочкою Thea 2 Українською - Lowercase та перезавантажити гру.
GOG
Якщо у вас GOG версія гри, ви можете завантажити модифікацію зі сторінки Nexus Mods[www.nexusmods.com].

Про переклад
Одразу хочу зауважити, що я не претендую на звання мовознавця, і не є експертом з українського фольклору. Та все ж, я намагався використовувати українські аналоги для назв та імен, і дотримуватися оригінального стилю авторів гри. Винятком є хіба що грубі матюки, які були замінені українською лайкою у менш грубій формі, а також назви деяких створінь, що були замінені на вигадані, через відсутність аналогів в українській мові.

Переклад більшою мірою ручний, хоч і на базі машинного. Сам по собі машинний переклад виявився, м'яко кажучи жахливим, щоб використовувати його "як є", тому буквально кожен рядок тексту, кожної події був прочитаний та за потреби (що в моєму випадку означало майже завжди) виправлений вручну.

Попутно були виправлені деякі помилки, допущені авторами гри. Наприклад одне із завдань про допомогу гоблінам, яке автори гри скопіювали з модуля завдань ельфів, але забули адаптувати деякі рядки.

Також варто зазначити, через технічні особливості гри, немає способу розділяти переклад залежно від статі персонажа. Наприклад, для фрази "Ти прийшов?", гра не передбачає додавання альтернативного рядка "Ти прийшла?" коли звертаються до жінки. Тому більшість діалогів відбувають на ви, або у чоловічому роді, крім випадків коли очевидно, що звертають до персонажа жіночої статі.

Помилки
На жаль, ні я, ні перевірка правопису невзмозі вслідкувати за всім, тому помилки можуть бути. Якщо ви знайшли помилку та бажаєте повідомити про неї, будь ласка, зробіть скріншот, та надішліть його з коротким описом у тему Помилки в перекладі.

І трохи статистики на кінець
Робота над модифікацією велася протягом 5 місяців, починаючи з травня 2025 року, із сумарно потраченим часом близько 350 годин. За цей час було перекладено понад:
  • 1000 подій.
  • 53000 рядків.
  • 518000 слів.

Приємної гри!
热门讨论 查看全部(1)
0
10 月 7 日 下午 12:47
置顶: Помилки в перекладі
lowercase