边缘世界 RimWorld

边缘世界 RimWorld

评价数不足
Geological Landforms (Ru translation)
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
文件大小
发表于
更新日期
741.232 KB
2024 年 7 月 16 日 上午 11:02
1 月 22 日 下午 11:40
5 项改动说明 ( 查看 )

订阅以下载
Geological Landforms (Ru translation)

在 Nanamy 的 1 个合集中
Коллекция моих переводов RimWorld
150 件物品
描述
Этот мод добавляет русский перевод Geological Landforms для версии 1.5

Я хочу поделиться своим переводом этого замечательного мода. Я использую свои знания языка и ИИ, поэтому в некоторых местах перевод может быть неточным. Вы всегда можете помочь мне улучшить его, сообщив об ошибках или неудачных формулировках и неточностях, чтобы у меня была возможноcть их исправить.

Коротко о модификации:

Добавляет 43 формы рельефа в игру, которые генерируются независимо от биома.

Вы можете увидеть пример каждой формы рельефа в галерее изображений на странице этого мода в мастерской.

Цель этого мода — сделать генерацию карт более интересной и разнообразной по сравнению с ванильным опытом, где на одной стороне карты есть либо утёс, либо побережье.

Некоторые из форм рельефа существенно влияют на игровой процесс и могут сделать игру как легче, так и значительно сложнее. Например, Острова и Архипелаги очень удалённы, но предоставляют мало камня и руды, а Каньоны и Разломы легко оборонять, и они богаты на руду, но при этом практически лишены природных ресурсов, таких как еда, свет, дерево, а также места для выращивания растений или содержания животных.

Формы рельефа выбранной клетки мира отображаются внизу вкладки «Рельеф» на карте мира. Каждый ландшафт генерируется только на клетках, соответствующих его температурному диапазону, уровню осадков и другим условиям.

Формы рельефа оптимизированы для стандартного размера карты (250x250). Использование карты большего размера также допустимо, но на слишком маленьких картах ландшафты могут генерироваться некорректно.

Дополнения
Переходы между биомами: Генерирует карты с несколькими биомами, если вы поселяете свой отряд на границе двух или более биомов на карте мира.

Создание своих форм рельефа
Практически все, что касается форм рельефа, предоставляемых этим модом, полностью настраивается, включая то, где и как часто они появляются на карте мира и как именно они влияют на создание карты. Мод включает редактор форм рельефа на основе узлов, который можно открыть через настройки мода.

Если вы хотите создать новые формы рельефа, это также возможно. Если вы ещё не знаете, как работают внутренние механики генерации карт RimWorld и связанная с этим математика, рекомендую использовать одну из существующих форм рельефа в качестве шаблона. Вы можете поэкспериментировать с параметрами и увидеть, как они влияют на результат.

Формы рельефа хранятся в виде xml-файлов, поэтому, если вы хотите поделиться созданным вами формами рельефа, просто загрузите их файл на файлообменник и опубликуйте ссылку. Вы можете найти файлы, нажав кнопку «Открыть каталог пользовательских данных форм рельефа» в настройках мода.



I want to thank the author for this wonderful mod and I would like to share my translation. I hope the author of the mod won't mind.
This mod adds a Russian translation of the Geological Landforms

Ссылка на модификацию

Original mod: Geological Landforms
Original mod author: m00nl1ght

11 条留言
Nanamy  [作者] 1 月 23 日 上午 7:03 
Если бы этот перевод сделал сам автор модификации, я бы с радостью помог, ведь он вложил много труда в создание и поддержку своей работы. Но помогать тому, кто просто отправил некачественный перевод, игнорируя уже существующие переводы в Steam, я смысла не вижу — у меня достаточно своей работы.
Nanamy  [作者] 1 月 23 日 上午 7:03 
Конкретики в чём? Достаточно взглянуть на перевод, поставить себя на место рядового игрока, который не знает английский язык, и задаться вопросом: «Что я сделал не так?». Или мне, помимо всей работы, которую я уже проделал, чтобы перевести этот мод и довести его до хорошего состояния, ещё нужно помогать в исправлении чужого сырого перевода?
Lightwave 1 月 23 日 上午 6:40 
В общем, никакой конкретики. Я понял.
Nanamy  [作者] 1 月 23 日 上午 6:39 
Ну а что касается "некоторых мест" -> перевод не полный, в нем есть отсутствующие строки и не переведенный текст, нет схожести с переводом ванильной игры, некоторый текст в игре будет выглядеть очень тупо, т.к. судя по всему не проверялся со значениями {0}. Ну и лично мне нет смысла помогать в дополнении русскоязычного перевода кому то кто выкидывает сырой перевод, т.к. у меня есть мой перевод, который я хоть и не считаю идеальным, но я могу своевременно его исправлять и обновлять по отзывам людей играющих с ним и отправляющим мне ошибки в дискорде.
Nanamy  [作者] 1 月 23 日 上午 6:34 
Во первых перевод сделанный не автором мода не является оригинальными, следовательно не стоит его таковым называть. Особенно когда сделан он не очень хорошо.
Во вторых следующие претензии больше основаны на том, что человек отправляет автору мода перевод который сделан не очень хорошо, лично мне стыдно отправлять авторам модификаций переводы которые будут считаться встроенными и "оригинальными", когда я прекрасно знаю что их еще нужно будет улучшать и доделывать. При том что есть более полные переводы сделанные не через гугл.
Lightwave 1 月 23 日 上午 5:36 
Ты сказал, что в оригинальном переводе тебе "некоторые места" не понравились.
Я и спросил какие, и в случае чего оригинальный перевод можно исправить/дополнить.
Nanamy  [作者] 1 月 23 日 上午 3:37 
К чему ты это?
Lightwave 1 月 23 日 上午 2:37 
Что конкретно не понравилось? Можно подправить.
Nanamy  [作者] 1 月 22 日 上午 10:20 
Я знаю что у мода вышел "русскоязычный" перевод внутри мода, но мне он в некоторых местах не понравился. Не буду говорить что мой перевод "идеальный" это далеко не так, но пожалуй оставлю свой.

P.S. мой перевод заменяет встроенный, проверено в игре
Nanamy  [作者] 2024 年 9 月 23 日 上午 8:56 
а это я случайно вставил туда и не заметил, спасибо