Kenshi
26 个评价
Hippity hoppity you're now my property RU
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
文件大小
发表于
308.808 KB
2024 年 2 月 15 日 下午 1:06
1 项改动说明 ( 查看 )

订阅以下载
Hippity hoppity you're now my property RU

在 Frantsuzhan 的 1 个合集中
Все переводы от frantsuzhan
50 件物品
描述
Перевод мода Hippity hoppity you're now my property (как я его называю для себя "Чики брики и в дамки") от автора RustledJimm. Максимально дословный и серьезный перевод. Самая масштабная моя работа на данный момент - около ТЫСЯЧИ новых линий во всех диалогах, исключая касающиеся рабства. Работа над модом заняла у меня в общей сложности двое суток, а конкретнее 12 непрерывных часов:)) Из-за объема ошибки наверняка возможны, поэтому обратная связь КРАЙНЕ приветствуется!

Оригинал и полное описание мода можно найти тут https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/workshop/filedetails/?id=1650107705

Спасибо уважаемому автору за его замечательный мод.

Этот мод (патч) должен находиться ниже оригинального мода в списке загрузки.

Краткое описание:

Этот мод начинался как шутка, добавляя простую реплику о работорговцах ( знаменитую Hippity hoppity you're now my property), которая, как показалось автору, была забавной.

На данный же момент мод добавляет забавные диалоги по всей карте, а также серьезные диалоги, которые должны быть неотличимы ( и они неотличимы) от "ванильных" диалогов. На момент последнего обновления мода автор добавил около 500 уникальных диалогов, многие из которых имеют несколько ( обычно три) вариаций, которые могли бы (если бы я удосужился посчитать) добавить почти 1000 добавленных реплик.

Перевод был крайне творческим, в тексте много отсылок к персонажам, лору игры, а над адекватной адаптацией английской идиомы "Don't quit your day job" в диалогах Пыльного короля я и вовсе ломал голову с полчаса времени, но все же нашел интеллектуальную замену. Надеюсь, вы оцените иронию:))


ВАЖНО: Этот мод требует оригинальный мод Hippity hoppity you're now my property, чтобы появилась возможность русифицировать имена и описания. Спасибо автору оригинала за его труд!

Автономную ( и устаревшую, более свежая версия находится в Steam) версию мода Hippity hoppity you're now my property, не требующую оригинала, можно скачать тут https://disk.yandex.ru/d/kesenugEFx5XMA

----------------------------

Буду рад, если оцените мод и выскажите своё мнение по поводу перевода и диалогов (может быть диалоги недостаточно атмосферные, их много или наоборот мало). Если есть какие-то ошибки в моде, тоже пишите. В общем, жду обратной связи. Идеи с комментариями и фразами также приветствуются.

----------------------------

Изменять, использовать и редактировать все мои работы можете как вам угодно и где вам угодно, спрашивать никаких разрешений не нужно:)))


P.S.
Многие задаются вопросом: Зачем делать привязку к оригинальному моду, почему бы не перевести сам конкретный мод? Причина проста - перевод мода целиком хоть и проще, легче и быстрее технически, но главное преимущество патча\перевода отдельным файлом — отсутствие необходимости каждый раз переводить весь оригинал целиком и, главное, постоянная этого патча актуальность. Ведь даже если патч\перевод устареет, а оригинал обновится много раз, то патч все равно будет работать, просто новые строки текста из оригинала будут непереведены. Это намного удобнее и переводчику (не нужно каждый раз делать одну и ту же работу), и игроку (перевод будет всегда актуален и не нужно ждать, пока переводчик соблаговолит вернуться к работе).


---------------------------

Подумайте о том, чтобы поддержать меня

Если вам нравится моя работа и вы хотели бы поддержать меня, пожалуйста, подумайте о пожертвовании. Мне нравится, когда моя работа говорит сама за себя, поэтому, если вы считаете, что качество заслуживает внимания, это очень ценно. Это совсем не обязательно, и я продолжу работать над модами, как только позволит время, однако поддержка очень помогает и мотивирует!

Если вы хотите поддержать меня, нажмите на кнопку или ссылку ниже


https://www.donationalerts.com/r/kagirodimm


9 条留言
Frantsuzhan  [作者] 1 月 22 日 上午 3:52 
Спасибо что понимаете. Мне этого достаточно:)))

Меняйте и заимствуйте на здоровье.
🌌кภץץאเ🍃 1 月 20 日 上午 2:11 
@Frantsuzhan Это проявление уважения, я знаю что такое перевод модов. Это трата своего личного времени. :steamhappy:
Frantsuzhan  [作者] 1 月 20 日 上午 1:13 
Knyyxi, как я писал много раз - Изменять, использовать и редактировать все мои работы можете как вам угодно и где вам угодно, спрашивать никаких разрешений не нужно:)))

но спасибо что спросили. Бери ,меняйте, дополняйте. На ваше усмотрение:TheSmiley:
🌌кภץץאเ🍃 1 月 18 日 上午 8:12 
@Frantsuzhan Разрешите ли Вы взять Ваш перевод и сделать вместо патча 1 мод? Не хочется раздувать коллекцию модов, спасибо )
Frantsuzhan  [作者] 2024 年 10 月 7 日 下午 12:49 
Догбавил иллюстрацию в избранное. На будущее.
Frantsuzhan  [作者] 2024 年 10 月 7 日 上午 9:49 
Я думал над идеей создания мода с отдельной фракцией. Со своими взаимоотношениями, своим "лором", своими героями. Идея "Китеж-града" выглядит определенно интересной. Возможно, в будущем реализую:TheSmiley:
victor1957 2024 年 10 月 7 日 上午 7:10 
в мире Кенши не хватает славянского духа. не помешал бы Китеж-град с персонажами: три богатыря, Кощей Бессмертный, баба Яга (в девичестве знахарка Ядвига), Иванушка и Василиса Прекрасная, Соловей разбойник, дядька Черномор и его хлопчики с казаном борща. ))
victor1957 2024 年 10 月 7 日 上午 7:08 
:steamthumbsup: в избранное, благодарю