Syberia
149 个评价
Українізатор гри Syberia ("Сибірія")
由 art-kandy 制作
Зіграйте у гру дитинства українською.
3
2
3
4
4
2
2
2
2
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
Українізатор гри Syberia ("Сибірія")





Автор перекладу: Art-Kandy.

Переклад з французької, яка є мовою оригіналу для цієї гри.
(До речі, більшість офіційних перекладів гри виконано з англійської версії, яка своєю чергою перекладалася з французької)


Метою цього проєкту було:
  • зробити український текстовий переклад, який би дозволив грати в гру з французькою озвучкою;
  • проявити пошану моїй улюбленій грі (я її затятий фанат з 2005-го року);
  • укріпити свої знання французької мови (яку я вчу вже досить давно).


Деякі факти:
  • Весь переклад (класична дилогія) зайняв 15 місяців. Робота виконувалася лише у дозвільний час.
  • Об'єм оригіналу: ~80 тисяч слів (з них перша частина містить ~51 тисяч).
  • Були українізовані необхідні шрифти для верстки 89 документів (з них перша частина містить 64).


Для встановлення українізатора потрібно:
  1. встановити саму гру (максимально рекомендую ставити французьку версію, цим порівнянням я намагаюся переконати вас у цьому);

  2. розпакувати вміст архіву Syberia_UkrainianVersion.zip у теку з грою;


  3. запустити скриптовий файл Syberia_UkrainianVersion_Install.bat;


    • Якщо гра встановлена на диск C у теку "Program FIles x86", то скрипт потрібно запускати як Адміністратор.
    • Якщо виникають проблеми зі скриптом, то можна вручну скопіювати вміст теки "Syberia_UkrainianVersionData\Files" у теку з грою. Вміст теки Data та Textures має потрапити у відповідні теки гри, зберігаючи внутрішню структуру (зверніть увагу на теку InGame).

  4. за бажанням можна повернути оригінальну версію гри, запустивши скрипт Syberia_UkrainianVersion_Uninstall.bat (необхідні файли оригіналу зберігаються на етапі 3 у теці "Syberia_UkrainianVersionData\Backup").


Корисні поради:
  1. Скористайтеся цим посібником, аби збільшити роздільність гри та покращити якість геометрії.
  2. Оскільки це текстовий переклад, то підбиралися якомога коротші вислови. Але якщо ви не встигаєте прочитати субтитри, раджу користуватися клавішою Space - тоді гра призупиниться на паузу.


Відео демонстрації української версії:


Знятки з української версії:


Українізатор другої частини:
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=3015781158


Приємної вам подорожі з Кейт Вокер!

P.S.: Якщо ви знайдете помилку, або бажаєте дати пораду, то пишіть на адресу art.kandy.ca@gmail.com із заголовком "[SYBERIA]". Дякую.



Мої інші українізатори:
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=3015781158
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=3139448041
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=3253477360
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=3305278240
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=3433014714


29 条留言
OTAMAH 9 月 5 日 上午 2:00 
Дуже дякую за такий неймовірний труд. Повага і честь!
Hikaro 5 月 21 日 下午 2:45 
Шедевральний переклад гри дитинства, дуже чекаю від вас переклад ремастера зимою!😁
andriy063 5 月 20 日 下午 2:16 
там он ремастер виходить. може написати творцям щоб додали переклад зразу?
west 2024 年 12 月 12 日 下午 3:52 
@art-kandy
Ой-вей... десь може з пару місяців тому дізнався що є таке слово як "карафа". Тепер от "каламар". Дякую ))
art-kandy  [作者] 2024 年 12 月 10 日 下午 3:40 
@skrypnik.andrii Радий, що вам сподобалося.
Не "кальмар" ) Там "каламар" - це синонім до слова "чорнильниця":

https://goroh.pp.ua/%D0%A2%D0%BB%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F/%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%80
west 2024 年 12 月 10 日 下午 12:38 
батнік не спрацював. Проте, копіпаста все вирішила. Сам українізатор чудовий. Єдиний момент - хіба чорнило то є кальмар?))
art-kandy  [作者] 2024 年 10 月 15 日 上午 8:24 
@ivanina210378 Спробуйте вручну скопіювати файли українізатора.

"Якщо виникають проблеми зі скриптом, то можна вручну скопіювати вміст теки "Syberia_UkrainianVersionData\Files" у теку з грою. Вміст теки Data та Textures має потрапити у відповідні теки гри, зберігаючи внутрішню структуру (зверніть увагу на теку InGame)."
ivanina210378 2024 年 10 月 15 日 上午 7:45 
Щось не працює
Kita[Ukraїne] 2024 年 8 月 3 日 上午 2:32 
Це надзвичайно, дякую за працю і за можливість пограти у ігри рідною мовою
Пoбутoвий інвалід 2024 年 7 月 23 日 下午 12:43 
Неймовірно! Дуже захоплений вашою роботою. Бездоганно! Пишаюся вами. Саме такого я й хотів, щоб із французької й так якісно! Ваші старання йдуть на користь усьому народові! Ви є взірцевим прикладом для наслідування.