Serious Sam 3: BFE

Serious Sam 3: BFE

78 个评价
Serious Sam 3: BFE - любительский перевод
2
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
Other: language
文件大小
发表于
更新日期
80.890 KB
2020 年 4 月 30 日 上午 1:32
2023 年 12 月 1 日 上午 8:48
15 项改动说明 ( 查看 )

订阅以下载
Serious Sam 3: BFE - любительский перевод

描述
Представляю вашему вниманию любительский перевод к игре Serious Sam 3: BFE.
Особенности:
1)Перевод выполнен с нуля (от всех пунктов настроек до текстов Нетриксы(инертан) + дополнение "Жемчужина Нила").
2)Добавлены субтитры, которых не было в некоторых диалогах.
3)Работает как в обычной, так и в версии для модификаций.
4)Озвучка в переводе на английском языке.
Переходим к установке:
1)Для работы перевода, вам нужно поменять язык в игре. Как поменять язык:
1. Заходим в библиотеку Steam, в ней находим игру Serious Sam 3: BFE
2. Нажимаем на игру правой кнопкой мыши -> свойства -> язык -> выбираем английский(english).
3. После загрузки перевода заходим в игру, заходим в пункт "Extras"->"Workshop packages" здесь включаем набор "Serious Sam 3: BFE - любительский перевод". Вам предложат перезайти в игру, но уже в версию MODDABLE. Отказываемся, выходим из игры и заходим в неё заново, если вместо надписи "Loading..." у вас будет надпись "Загрузка...", то вы всё сделали верно, если же нет - то повторите пункт "2)".
4. Бывает такое, что в самой игре нет субтитров, для этого заходим в настройки->параметры игры , ищем пункт "субтитры", ставим "Включить" и наслаждаемся игрой.
Всё!Перевод установлен.Пишите, если найдёте какие-то ошибки в тексте или если где-то что-то не переведено, я исправлю это по возможности.
Всем добра!!!
15 条留言
Talulah 2024 年 7 月 10 日 上午 2:03 
некропост, знаю
Кхм, к словам Драгнира могу добавить, что можно перевести, как "Себя ужаль урод", так сразу понятно будет, что это именно жало подразумевается
Драгниру 2023 年 12 月 2 日 上午 3:21 
@ Да уже как-то остыло за такое время. :)
Можно было и не делать. :) на эмоциях что-то ляпнул.
PaCi4iST  [作者] 2023 年 12 月 1 日 上午 8:53 
@ Драгниру исправил ваше замечание по поводу жала.
Драгниру 2022 年 9 月 25 日 上午 7:08 
Sting - жало, как ты его в предложение не вставь. Все производные слова должны состоять из этой основы. Ужалить, жалить, жалость что как раз 1С и перевели как "Себя жаль урод" что больше подходит чем "Это будет вонять". Что это за бред, когда в игре они именно что тлеют, а значит ни какой вони и в помине не будет так как тело рассыпалось в пепел.
PaCi4iST  [作者] 2022 年 9 月 24 日 上午 7:52 
@ Драгниру
Значит так, на втором уровне, Сэм не обращает внимание на жало, т.к. он говорит "That's gotta sting", здесь какой-то призыв к действию. Дальше, везде, где Сэм встречался с кораблем и будит спящего хнума, говорит Юблюдок, я так и перевёл :) Вопросы остались?
Драгниру 2022 年 8 月 22 日 上午 5:12 
В описании "Перевели как надо", не надо врать.
Паучьей паутине, Сэм обращает внимание какое жало у босса Арахнойда, а не то, что его туша будет "вонять". В оригинале, в трех местах Сэм произносит Юблюдок, после победы над Разрущителем в первый раз, когда встречает Хнума спящего, и после уничтожения Разрушителя.
PaCi4iST  [作者] 2020 年 7 月 9 日 下午 10:59 
@DishonZu
В главном меню найдите пункт "Extras"
В этом пункте ищите "workshop packages",здесь ищите контент под именем "Serious Sam 3: BFE - любительский перевод" и включите его. Вам предложат перезапуск,но запуск будет в версии для модификаций, поэтому отказываемся и сами перезапускаем игру. Если на старте запуска будет написано "Загрузка...", то всё хорошо, если же нет - пишите мне в лс стима,я там вам всё расскажу.
🖤DishonZu🖤 2020 年 7 月 9 日 下午 10:33 
@PaCi4iST
Игра на английском и субтитры тоже
PaCi4iST  [作者] 2020 年 7 月 9 日 下午 10:16 
@DishonZu,
У Вас только субтитры на английском или вообще вся игра?
🖤DishonZu🖤 2020 年 7 月 8 日 上午 8:27 
Вроде все сделал но почему то субтитры на английском