安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题









I can tell you that in Galician-Portuguese the medieval name for mayor was Alcaide, and in Spanish it is Alcalde. Then, it could be Senhor Alcaide and Señor Alcalde for count republic, Alto Alcaide and Alto Alcalde for duke rank republic, Príncipe-Alcaide and Príncipe-Alcalde for king rank republic and Grão Príncipe and Gran Príncipe for emperor republic rank.
And the patricians can be called "burguês" in Galician-Portuguese and "burgués" in Spanish, it means "bourgeois".
Another thing I would change is the word barón/barão and baronia, because that tittles were not used in Castille, Portugal, Galicia and León. I think that it fixed better "senhor" (Portuguese) and "señor" (Spanish) or if you prefer, "castelão" and "castellano" (a person who rules a castle).
Could you change culture names for south slavs to be more accurate?
For Croatian its "hrvatski", for Serbian "srpski", Bosnian "bosanski", Carantanian "karantanski"... they end on "-ski" just like the polish version.
Also in those languages kingdom is "kraljevstvo".
Tnx and much love
Its not a mod. Titular titles for various German kingdoms in the Holy Roman Empire were added in one of the updates. So there's a titular kingdom of Franconia, and Swabia and Thuringia now.