有 11 人觉得这篇评测有价值
推荐
过去 2 周 0.0 小时 / 总时数 24.9 小时
发布于:7 月 3 日 上午 8:56

Ничто, ничего и никто мне не рассказывал об ужасах страшного голода так сильно, как рассказала мне эта игра.
Единственный Минус: русский текст у повстанцев и сестричек испортили, используя ноты украинского языка. Сделали это, чтобы казалось, что они не здешние. Читать такой испорченный текст не очень приятно и можно было бы изменить этот диалект удобнее для чтения. Интересно, как на других языках обстоят дела.
这篇评测是否有价值? 欢乐 奖励
5 条留言
Matrioshka 7 月 4 日 上午 10:20 
>Можно было бы хороший текст написать и в скобках или других символах пометить, что этот говор не местный.
Ну, блин. Как ты себе представляешь? В каждой главе с повстанцами будет после каждого их предложения стоять в скобочках (этот персонаж говорит с акцентом)? Или как в САМПе, чтобы их предложения начинались с [Акцент]:?
Matrioshka 7 月 4 日 上午 10:20 
В оригинале персонаже тоже не на чистом китайском говорят, так это уже к разрабам надо жаловаться. (И насколько мне известно, китайцы некоторые всё же жаловались)

Вообще, это играет на погружение, Лян тоже может испытывает мучения, когда разговаривает с ними, больше ассоциируешь себя с персонажем)
BuPyCHuK 7 月 4 日 上午 9:54 
Принял бы ещё, если не сильно заламывали слова и читалось бы в хороший ритм. Можно было бы хороший текст написать и в скобках или других символах пометить, что этот говор не местный.
BuPyCHuK 7 月 4 日 上午 9:51 
Мне эта трасянка не сильно зашла. Читать такой текст просто пытка.
Matrioshka 7 月 4 日 上午 9:44 
Это не украинский. Это трасянка.
Кроме китайского (оригинала те.) вроде бы нигде не отразили эту особенность. В китайском они говорят примерно с таким же забавным говором, как и в переводе.
Если есть предложения, как диалект было бы удобнее передать, весь во внимании.