STEAM 组
Steam Translation - German GT
STEAM 组
Steam Translation - German GT
16
游戏中
62
在线
成立于
2010 年 4 月 28 日
语言
德语
国家/地区
Germany 
34 条留言
Paracelsus 2017 年 5 月 5 日 下午 3:41 
Moin, ich wollte mich (wenn auch verspätet) für die Aufnahme hier bedanken :)
bottelettchen389 2017 年 1 月 2 日 下午 2:45 
Danke für die schnelle Aufnahme und ein freundliches Hallo an die ansässigen Profis :)
Nikno 2015 年 8 月 24 日 上午 3:31 
Das ist ja doof
Max 2015 年 8 月 2 日 上午 7:03 
Die hat der Entwickler selbst machen lassen, damit hat Vave nichts am Hut.
Nikno 2015 年 7 月 24 日 上午 1:27 
Warum hat Valve die Übersetzung der Age of Empires II: HD Errungenschaften nicht STS überlassen? Man könnte meinen die wurden von Google Translate übersetzt.
KamiKatze 2013 年 7 月 5 日 上午 7:24 
Okay danke, red!
red 2013 年 7 月 4 日 下午 2:52 
"Sie" (mit Untertiteln und ähnlichem als Ausnahme natürlich)

Und frag solche Sachen in Zukunft am besten im Gruppenforum oder -chat, das war jetzt purer Zufall, dass ich deinen Kommentar gesehen habe.
KamiKatze 2013 年 7 月 4 日 下午 1:22 
Mal ne Frage, Übersetzungen alle Versietzen (alle Anrede SIE, IHREN usw.) oder Duzen? (DU, DEIN) Hab bisher alle meine Übersetzungen mit Anrede Sie gemacht...klingt für mich aber manchmal einfach zu geschäftlich, wobei es sich doch bei Steam um Spiel, Spaß und Community handelt. Da wäre doch persönliche Anrede viel ansprechender oder?

Also: SIE oder DU? Womit soll ich in Zukunft weitermachen?
Blutsense 2011 年 9 月 8 日 上午 11:30 
Blubb ... Hier ist so wenig los
ChosenDon 2010 年 12 月 14 日 下午 1:02 
Naja es ist schon komisch. Zum Beispiel wurde das "vor kurzem gespielt" Feld im Profil ja auch sofort übersetzt...
εuphôяįα 2010 年 12 月 14 日 上午 10:48 
Es wurde wohl noch nicht komplett hinzugefügt oder geupdatet.
Sowas braucht halt etwas Zeit :)
ChosenDon 2010 年 12 月 14 日 上午 10:19 
Mir fiel auf, dass in der Datenbank auf dem Server zwar alles übersetzt wurde, jedoch viele Dinge hier trotzdem noch auf Englisch stehen. Zum Beispiel empfohlene Spiele im Profil und einige Left 4 Dead 2 Errungenschaften. Woran liegt das?
Donald J. Ramp 2010 年 10 月 26 日 上午 11:56 
Werd mich demnächst mal um Portal kümmern, hab da nähmlich noch einige Rechtschreibfehler usw. entdeckt
εuphôяįα 2010 年 10 月 25 日 上午 11:16 
Sag ja nichts, war nur komisch, dass 4 andere schon abgearbeitet wurden, aber letzte nicht :>
Tim 2010 年 10 月 25 日 上午 10:11 
Das liegt daran, dass die halt von einem Moderator approved und von einem Admin angenommen werden, aber wir können ja auch kaum 24/7 auf'm STS unterwegs sein. Ich hab außerdem gerade meine Hände voll zu tun, da es noch so viele Bewerbungen gibt, die ich alle durcharbeiten muss.
εuphôяįα 2010 年 10 月 25 日 上午 6:59 
Spiele werden generell normal übersetzt, nur bei Valve Spielen, sowie Beschreibungen im Shop können wir das übernehmen.

Kann es eigentlich sein, dass nichts mehr passiert? xD
Hab jetzt seit einigen Stunden eine Einsendung im Pending, und dadurch kann ich nicht weiter machen^^
Donald J. Ramp 2010 年 10 月 25 日 上午 6:13 
Wie siehts eigentlich mit Übersetzungen für Spiele wie CoD: Black Ops aus? Ich vermute mal, dass die von Activision erstellt werden, weil z.B. ich hätte jetzt keine Ahnung, wie ich irgendeinen neuen Spielmodi mit komischem Namen übersetzen soll.
Donald J. Ramp 2010 年 10 月 25 日 上午 6:09 
Hier einen Kommentar schreiben...
D00fy 2010 年 10 月 24 日 下午 12:09 
Hatte wie gesagt Mahjongg Investigations: Under Suspicion
Ist mittlerweile auch auf deutsch im Store, aber nicht meine Übersetzung ;(
ETD 2010 年 10 月 24 日 上午 10:22 
Was habt ihr alle übersetzten müssen? Ich hatte Unreal 2.
εuphôяįα 2010 年 10 月 24 日 上午 8:47 
Wird ja immer mehr los hier :>
D00fy 2010 年 10 月 24 日 上午 8:12 
@Nagel: Escape from Paradise? :D (/app/47110)
D00fy 2010 年 10 月 24 日 上午 8:08 
@Mister Bionade: geh einfach nochmal auf http://translation.steampowered.com/home1st.php
Wenn du was eingereicht hast, steht dann nocmal dein Text da und obendrüber: "THE STATE OF YOUR APPLICATION IS STILL PENDING.
YOU CAN RESUBMIT A CORRECTION BELOW OR RESELECT YOUR LANGUAGE ABOVE IN STEP 1 TO START OVER."

Hab übrigends Mahjongg Investigations: Under Suspicion übersetzt :P
Wasn geiles Spiel^^
Nagel ☮ 2010 年 10 月 24 日 上午 6:08 
Meine Übersetzung wollt ihr nich wissen :P (4711...) ... ;)
ETD 2010 年 10 月 24 日 上午 6:00 
es sieht sich wer an ob dus ordentlich übersetzt hast, wenn ja darfst du weiter machen.
Mister Bionade 2010 年 10 月 24 日 上午 4:29 
Heyho...ich hab gleich mal ne Frage. Ich habe sozusagen den "Aufnahmetest" für den Translation Server gemacht. Dazu musste ich die Beschreibung des Spiels Tarr Chronicles übersetzen. So weit so gut. Den Text hab ich abgeschickt, dann kam ich wieder auf die Startseite. Ist der nun eingegangen oder ging was schief? Wäre nett ,wenn ich ne Antwort bekommen könnte.
Alari 2010 年 10 月 24 日 上午 4:18 
Werden Tag zu Tag mehr :)
John Fussel 2010 年 10 月 24 日 上午 3:09 
Hui, endlich mal Leute hier!
Nagel ☮ 2010 年 10 月 24 日 上午 1:41 
For those who got German and think they can speak, denkt dran: die Welt sieht uns hier zu. Behave!
Kraid 🚗 2010 年 10 月 23 日 下午 10:50 
Ich war einer der unglücklichen der eines der Railworks DLCs übersetzten musste xD
Nagel ☮ 2010 年 10 月 23 日 下午 6:26 
lol jorwell ^^ - warts mal ab wenn vulkanisch dazu kommt ;) aber ich konzentrier mich erstmal auf englisch - deutsch
John Fussel 2010 年 7 月 16 日 上午 11:57 
Es ist aber auch nicht einfach, ständig zwischen Englisch, Deutsch und Klingonisch zu wechseln.
Tim 2010 年 7 月 16 日 上午 8:51 
Deutsch, Jorwell, Deutsch :P!
John Fussel 2010 年 7 月 15 日 下午 12:11 
Can we make comments? I guess we can. Well, no comment.