安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题

版主
qué hermosa eres,
mariposa del aire
dorada y verde.
mariposa del aire,
¡quédate ahí, ahí, ahí!...
No te quieres parar,
pararte no quieres.
Mariposa del aire
dorada y verde.
Luz de candil,
mariposa del aire,
¡quédate ahí, ahí, ahí!...
¡Quédate ahí!
Mariposa, ¿estás ahí?
-Federico García Lorca
Poem of the butterflies
La gente de este mundo es como las tres mariposas
The people of this world are like the three butterflies
enfrente de la llama de una vela:
in front of a candle’s flame.
la primera se acercó y dijo —Sé sobre el amor,
The first one went closer and said:I know about love.
la segunda apenas tocó la llama con las alas y dijo
The second one touched the flame lightly with his wings and said:
—Sé como puede arder la llama del amor.
I know how love’s fire can burn.
La tercera se arrojó al centro de la llama
The third one threw himself into the heart
y se consumió:
of the flame and was consumed.
solo ella sabe lo que es el amor verdadero.
He alone knows what true love is.
Aimless petal of the wind,
Spinning gently weird circles,
To the flowers underneath
You are a drunken king of motion;
To the plunging winds above
You are momentary indecision.
Aimless petal of the wind,
Waver carelessly against this June.
The universe, like you, is but
The drowsy arm of stillness
Spinning gently weird circles in his sleep.
not aware of time.
Searching for partners or honey
until Death kisses us.
Then in his arms, tenderly rocked,
waiting for a new chance
to fly away again
and join the dance
of the one-day butterfly