Cities: Skylines

Cities: Skylines

Cities: Skylines - Czech translation
 此主题已被置顶,因此可能具有重要性
Orodreth  [开发者] 2017 年 5 月 20 日 下午 5:20
Chyby nebo úpravy překladu
Pište poznámky a připomínky k překladu hry
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 25 条留言
Deimos Gaming 2017 年 5 月 21 日 上午 5:31 
ahoj máte na uvodní obrazovce se změnami jen malý uklep, "vodící čáry, které vám ukážÁ" místo ukáží :)
jinak moc děkuju za super rychlý přklad :)
Orodreth  [开发者] 2017 年 5 月 21 日 上午 11:37 
引用自 Deimos Gaming
ahoj máte na uvodní obrazovce se změnami jen malý uklep, "vodící čáry, které vám ukážÁ" místo ukáží :)
jinak moc děkuju za super rychlý přklad :)

Díky, bude opraveno v následující verzi :)
Zembori 2017 年 8 月 20 日 上午 7:23 
Čau, všiml jsem si že v tlačítku přichytávání silnice je jeden název nepřeložen je to: ROADSNAPPING_TOGGLEALL:0. nENÍ ZAČ :)
Orodreth  [开发者] 2017 年 8 月 20 日 上午 7:59 
引用自 VojacekGame_15
Čau, všiml jsem si že v tlačítku přichytávání silnice je jeden název nepřeložen je to: ROADSNAPPING_TOGGLEALL:0. nENÍ ZAČ :)
Zdravím, nedávno vyšel nový update a nová DLC. Prvky z těchto rozšíření nejsou ještě přeloženy, včetně tohoto :) Ale pustíme se do toho. Díky ;)
76561198402312509 2018 年 2 月 1 日 上午 11:31 
super jinak by sem se zbáznil:steamhappy:
UFO 2018 年 5 月 1 日 下午 3:17 
Ahoj, chci se zeptat zdali pokračuje překlad následujících třech DLC :) Předem děkuji
Orodreth  [开发者] 2018 年 5 月 2 日 上午 9:25 
Zdravím, práce na překladu budou zahájeny, jakmile k tomu budou podklady. Originální texty v Aj budou nejdříve s vydáním nového DLC. Pak samozřejmě překládat začneme :)
ploki152 2018 年 7 月 11 日 下午 12:55 
Je možno nepřekládat tento řetězec?
<LocalizedString identifier="CONNECTIONS_PATTERN" key="America">Jezero{0}</LocalizedString>
Vznikají pak názvy okolních měst jako "Jezerowood", "Jezerodale", apod
ploki152 2018 年 7 月 11 日 下午 1:00 
Naopak bych navrhoval jako pattern pro Europe použít Ustí, Kostelec, Týn, apod. a name pak nad Labem, nad Vltavou, apod. Pattern by také mohl být Horní, Dolní, Malý, Český a name doplnit libovolně (zde pozor na shodu rodu). Těchto řetězců můžete ve hře použít libovolně.
Orodreth  [开发者] 2018 年 7 月 12 日 上午 8:45 
Nedávno jsem si začal všímat, jak mne tyto předdefinované názvy štvou :D Jedná se o prapůvodní překlad úplně někoho jiného. Začal jsem přemýšlet, že bych kompletně překopal tuto část a testoval ji. Nicméně to potrvá nějakou chvilku :)
Voren363 2018 年 11 月 22 日 上午 8:17 
Zdravim, mám v angličtině popis budov (obyvatel v budovách), je to jen u mne nebo chybka? dřív jsem to měl v češtině.
Jinak čeština luxusní a velké díky za ni. ;-)
Orodreth  [开发者] 2018 年 11 月 22 日 上午 10:59 
@Voren363 Zdravím i Vás, je to bohužel obecná chyba, už pracuji na její opravě. Náš nástroj z nějakého, záhadného důvodu ignoroval 10 řádků textu. Brzy bude opraveno :)
Tomajjs 2021 年 2 月 13 日 上午 5:54 
@Orodreth skvělý překlad, určitě dobrý, ale občas se vždycky chybička najde, a jednu jsem našel když nemáš třeba nějaký DLC tak tam je KOUPT místo KOUPIT. :) Jinak dobrá práce. :steamthumbsup:
Orodreth  [开发者] 2021 年 2 月 14 日 上午 2:53 
@Orodreth skvělý překlad, určitě dobrý, ale občas se vždycky chybička najde, a jednu jsem našel když nemáš třeba nějaký DLC tak tam je KOUPT místo KOUPIT. :) Jinak dobrá práce. :steamthumbsup:

Děkuji za upozornění. Chvilku počkám, zda se ještě něco nenajde a vydám opravu. :)
Vojtak42 2022 年 3 月 24 日 上午 3:50 
Nechcete dát odkaz na překlad třeba na prekladyher.eu? Mám Epic verzi a tuto češtinu jsem našel pouze náhodou.
最后由 Vojtak42 编辑于; 2022 年 3 月 24 日 上午 3:51
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 25 条留言
每页显示数: 1530 50